Chapitre
Nine Testify to the Wilayah of ‘Ali (as)
1 / 1 vérifiés · 100%
قال: إن الله جل جلاله بعث جبرئيل عليه السلام إلى محمد صلى الله عليه وآله أن يشهد لعلي بن أبي طالب عليه السلام بالولاية في حياته، و يسميه بإمرة المؤمنين قبل وفاته، فدعا نبي الله صلى الله عليه وآله تسعة رهط ، فقال: إنما دعوتكم لتكونوا شهداء الله في الأرض أقمتم أم كتمتم. ثم قال: يا أبا بكر قم فسلم على علي بإمرة المؤمنين، فقال: أعن أمر الله ورسوله؟ قال: نعم، فقام فسلم عليه بإمرة المؤمنين. ثم قال: قم يا عمر فسلم على علي بإمرة المؤمنين، فقال: أعن أمر الله ورسوله نسميه أمير المؤمنين؟ قال: نعم، فقام فسلم عليه. ثم قال للمقداد بن الأسود الكندي: قم فسلم على علي بإمرة المؤمنين، فقام فسلم، ولم يقل مثل ما قال الرجلان من قبله. ثم قال لأبي ذر الغفاري: قم فسلم على علي بإمرة المؤمنين، فقام فسلم عليه. ثم قال لحذيفة اليماني: قم فسلم على أمير المؤمنين، فقام فسلم عليه . ثم قال لعمار بن ياسر: قم فسلم على أمير المؤمنين، فقام فسلم عليه، ثم قال لعبد الله بن مسعود: قم فسلم على علي بإمرة المؤمنين فقام فسلم عليه. ثم قال لبريدة: قم فسلم على أمير المؤمنين وكان بريدة أصغر القوم سنا فقام فسلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وآله: إنما دعوتكم لهذا الأمر لتكونوا شهداء الله أقمتم أم تركتم.
IsnādIl a dit : Abu al-Hasan Muhammad ibn Muzhaffar al-Warraq nous a raconté, Abu Bakr Muhammad ibn Abi Ath-Thalaj nous a transmis, al-Husayn ibn Ayyub m'a informé de son livre, de Muhammad ibn Ghalib, de Ali ibn al-Hasan, de Abdullah ibn Jabala, de Dhurayh al-Muharibi, de Abu Hamza al-Thumali, de Abu Ja'far Muhammad ibn Ali (عليهما السلام), de son père, de son grand-père
Le Prophète d'Allah (ﷺ) a dit : "Certes, Allah le Majestueux a envoyé Gabriel (عليه السلام) à Muhammad (ﷺ) pour témoigner en faveur de 'Ali ibn Abi Talib (عليه السلام) de la Wilaya durant sa vie, et de le nommer Émir des Croyants avant sa mort. Alors le Prophète d'Allah (ﷺ) a appelé neuf personnes et leur a dit : 'Je vous ai appelés pour que vous soyez les témoins d'Allah sur terre, que vous en conveniez ou le cachiez.' Puis il a dit : 'Ô Abu Bakr, lève-toi et salue Ali en tant qu'Émir des Croyants.' Il a répondu : 'Est-ce un ordre d'Allah et de Son Messager ?' Il a dit : 'Oui', alors il s'est levé et l'a salué en tant qu'Émir des Croyants. Ensuite, il a dit : 'Ô Umar, lève-toi et salue Ali en tant qu'Émir des Croyants.' Il a répondu : 'Est-ce un ordre d'Allah et de Son Messager que nous le nommions Émir des Croyants ?' Il a dit : 'Oui', alors il s'est levé et l'a salué. Ensuite, il a dit à al-Miqdad ibn al-Aswad al-Kindi : 'Lève-toi et salue Ali en tant qu'Émir des Croyants.' Il s'est levé et l'a salué, sans dire ce que les deux hommes avant lui avaient dit. Ensuite, il a dit à Abu Dharr al-Ghifari : 'Lève-toi et salue Ali en tant qu'Émir des Croyants.' Il s'est levé et l'a salué. Puis il a dit à Hudhayfah al-Yamani : 'Lève-toi et salue l'Émir des Croyants.' Il s'est levé et l'a salué. Ensuite, il a dit à Ammar ibn Yasir : 'Lève-toi et salue l'Émir des Croyants.' Il s'est levé et l'a salué, puis il a dit à Abdullah ibn Mas'ud : 'Lève-toi et salue Ali en tant qu'Émir des Croyants.' Il s'est levé et l'a salué. Enfin, il a dit à Buraydah : 'Lève-toi et salue l'Émir des Croyants', et Buraydah était le plus jeune d'entre eux en âge, il s'est levé et l'a salué. Ensuite, le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : 'Je vous ai appelés à cette fonction pour que vous soyez les témoins d'Allah, que vous en conveniez ou l'omettiez.'