4 - قال: أخبرني أبو بكر محمد بن عمر الجعابي قال: حدثنا أبو العباس أحمد بن محمد بن سعيد قال: حدثنا عمر بن عيسى بن عثمان قال: حدثنا أبي قال: حدثنا خالد بن عامر بن عباس، عن محمد بن سويد الأشعري قال: دخلت أنا و فطر بن خليفة على جعفر بن محمد عليهما السلام، فقرب إلينا تمرا فأكلنا وجعل يناول فطرا منه، ثم قال له: كيف الحديث الذي حدثتني عن أبي الطفيل رحمه الله في الأبدال؟ فقال فطر: سمعت أبا الطفيل يقول: سمعت عليا أمير المؤمنين عليه السلام يقول: الأبدال من أهل الشام والنجباء من أهل الكوفة، يجمعهم الله لشر يوم لعدونا . فقال جعفر الصادق عليه السلام: رحمكم الله بنا يبدأ البلاد ثم بكم، وبنا يبدأ الرخاء ثم بكم، رحم الله من حببنا الناس ولم يكرهنا إليهم.
IsnādIl dit : Abū Bakr Muḥammad ibn ʿUmar al-Jaʿābī m’a informé, qui dit : Abū al-ʿAbbās Aḥmad ibn Muḥammad ibn Saʿīd nous a rapporté, qui dit : ʿUmar ibn ʿĪsā ibn ʿUthmān nous a rapporté, qui dit : mon père nous a rapporté, qui dit : Khālid ibn ʿĀmir ibn ʿAbbās nous a rapporté, d’après Muḥammad ibn Suwayd al-Ashʿarī.
Il dit : J’entrai, moi et Fiṭr ibn Khalīfa, auprès de Jaʿfar ibn Muḥammad (que la paix soit sur eux deux). Il nous offrit des dattes, nous en mangeâmes, et il se mit à en donner à Fiṭr. Puis il lui dit : « Que dis-tu du hadith que tu m’as rapporté d’Abū al-Ṭufayl (que Dieu lui fasse miséricorde) au sujet des abdāl (substituts) ? » Fiṭr dit : « J’ai entendu Abū al-Ṭufayl dire : J’ai entendu ʿAlī, le Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui), dire : Les abdāl (substituts) sont parmi les gens du Shām, et les nujabāʾ (nobles) sont parmi les gens de Kūfa. Dieu les rassemblera pour le pire jour contre notre ennemi. » Alors Jaʿfar al-Ṣādiq (que la paix soit sur lui) dit : « Que Dieu vous fasse miséricorde. Par nous commence l’affliction dans les contrées, puis par vous ; et par nous commence la prospérité, puis par vous. Que Dieu fasse miséricorde à celui qui fait aimer les gens à nous et ne les rend pas hostiles à nous. »

