وجد قتيل على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فخرج عليه السلام مغضبا حتى رقى المنبر، فحمد الله وأثنى عليه ثم قال: يقتل رجل من المسلمين لا يدري من قتله؟! والذي نفسي بيده لو أن أهل السماوات والأرض اجتمعوا على قتل مؤمن أو رضوا به لأدخلهم الله في النار. والذي نفسي بيده لا يجلد أحد أحدا ظلما إلا جلد غدا في نار جهنم مثله. والذي نفسي بيده لا يبغضنا أهل البيت أحد إلا أكبه الله على وجهه في نار جهنم.
IsnādAbu al-Hasan Ali ibn Khalid al-Muraghi a rapporté: Ali ibn Sulayman nous a informés, qui a dit: Muhammad ibn al-Hasan al-Nahawandi nous a informés, qui a dit: Abu al-Khazraj al-Asadi nous a informés, qui a dit: Muhammad ibn al-Fudayl nous a informés, qui a dit: Aban ibn Abi Ayyash nous a informés, qui a dit: Ja'far ibn Iyas a rapporté d'Abu Sa'id al-Khudri, qui a dit:
Un homme a été trouvé tué à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ), alors il (عليه السلام) sortit en colère jusqu'à ce qu'il monte sur la chaire de prêche, il loua Allah et le glorifia, puis dit: 'Un homme parmi les musulmans est tué sans que l'on sache qui l'a tué ?! Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, si les habitants des cieux et de la terre se réunissaient pour tuer un musulman ou l'approuvaient, Allah les ferait tous entrer en Enfer. Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, quiconque frappe injustement un autre sera frappé demain dans le feu de l'Enfer de la même manière. Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, quiconque parmi les gens de ma Maison nous déteste, Allah le fera tomber sur son visage dans le feu de l'Enfer.'
