Chapitre
Blessed are those who are detached from this world . . inclined to the next one
1 / 1 vérifiés · 100%
قال: بت ليلة عند أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام فرأيته يكثر الاختلاف من منزله وينظر إلى السماء، قال: فدخل كبعض ما كان يدخل، فقال: أنائم أنت أم رامق ؟ فقلت: بل رامق يا أمير المؤمنين، ما زلت أرمقك منذ الليلة بعيني وأنظر ما تصنع. قال: يا نوف طوبى للزاهدين في الدنيا الراغبين في الآخرة، قوم يتخذون أرض الله بساطا، وترابه وسادا، وكتابه شعارا، ودعاءه دثارا ، وماءه طيبا، يقرضون الدنيا قرضا على منهاج المسيح عليه السلام . إن الله تعالى أوحى إلى عيسى عليه السلام: يا عيسى عليك بالمنهاج الأول تلحق ملاحق المرسلين، قل لقومك يا أخا المنذرين: أن لا يدخلوا بيتا من بيوتي إلا بقلوب طاهرة، وأيد نقية، وأبصار خاشعة، فإني لا أسمع من داع دعاني ولأحد من عبادي عنده مظلمة، ولا استجيب له دعوة ولي قبله حق لم يرده إلي. فإن استطعت يا نوف أن لا تكون عريفا ، ولا شاعرا ، ولا صاحب كوبة، ولا صاحب عرطبة فافعل . فإن داود عليه السلام رسول رب العالمين خرج ليلة من الليالي فنظر في نواحي السماء ثم قال: والله رب داود إن هذه الساعة لساعة ما يوافقها عبد مسلم يسأل الله فيها خيرا إلا أعطاه إياه، إلا أن يكون عريفا، أو شاعرا، أو صاحب كوبة، أو صاحب عرطبة .
IsnādAbu al-Hasan Ali ibn Khalid al-Maraghi a dit : Al-Hussein ibn Muhammad al-Bazzaz nous a rapporté, qui a dit : Abu Abdullah Ja'far ibn Abdullah al-Alawi al-Muhammadi nous a rapporté, qui a dit : Yahya ibn Hashim al-Ghasani nous a rapporté, de la part d'Abu Asim al-Nabil, de Sufyan, d'Abu Ishaq, d'Alqamah ibn Qais, de Nuf al-Bakali.
Il a dit : "J'ai passé la nuit chez l'Emir des Croyants, Ali ibn Abi Talib (عليه السلام), et je l'ai vu sortir fréquemment de sa maison et regarder le ciel. Puis il entra à nouveau comme il le faisait habituellement et dit : 'Es-tu endormi ou éveillé ?' J'ai répondu : 'Je suis éveillé, ô Emir des Croyants, je t'observe depuis cette nuit avec mes yeux et je vois ce que tu fais.' Il a dit : 'Ô Nuf, félicitations aux ascètes dans ce monde, aspirant à l'au-delà, un peuple qui prend la terre d'Allah comme tapis, sa poussière comme coussin, Son Livre comme habit, Son invocation comme couverture, et Son eau comme parfum. Ils empruntent au monde un prêt sur la voie de Jésus (عليه السلام). Certes, Allah, le Très-Haut, a révélé à Jésus (عليه السلام) : 'Ô Jésus, suis la voie des premiers pour suivre les envoyés. Dis à ton peuple, ô frère des avertisseurs, de n'entrer dans aucune de Mes maisons qu'avec des cœurs purs, des mains pures et des regards humbles. Car Je n'entends pas l'appel de celui qui M'invoque, ni la supplication d'un de Mes serviteurs ayant une injustice envers un autre, sans répondre à la prière de celui qui a un droit non réglé.' Si tu peux, ô Nuf, évite d'être un chef de tribu, ou un poète, ou un joueur de tambour, ou un joueur de flûte. Car David (عليه السلام), le Messager du Seigneur des mondes, est sorti une nuit et a regardé les régions du ciel, puis a dit : 'Par Allah, Seigneur de David, cette heure est une heure où tout serviteur musulman demandant du bien à Allah en sera exaucé, sauf s'il est un chef de tribu, ou un poète, ou un joueur de tambour, ou un joueur de flûte.'