إذا أنا لم أقبل من الدهر كل ما * تكرهت منه طال عتبي على الدهر تعودت مس الضر حتى ألفته * فأسلمني حسن العزاء إلى الصبر ووسع قلبي للأذى الأنس بالأذى * وقد كنت أحيانا يضيق به صدري وصيرني يأسي من الناس راجيا * لسرعة صنع الله من حيث لا أدري وصلى الله على سيدنا محمد النبي وآله الطاهرين وسلم تسليما.
IsnādAbu Al-Tayyib Al-Husayn ibn Muhammad Al-Tammar m'a informé en disant: J'ai entendu Abu Bakr ibn Al-Anbari dire qu'il a entendu Ali ibn Haman réciter pour Al-Mazini
Si je ne m'accommodais pas de tout ce que la destinée m'inflige, mon reproche contre elle deviendrait interminable. Je me suis habitué aux épreuves au point de m'y être accoutumé, et une belle résignation m'a mené vers la patience. Mon cœur s'est agrandi pour supporter les torts grâce à la familiarité, bien qu'il s'étouffait parfois sous le poids de tout cela. Mon désespoir envers les hommes m'a fait espérer en l'intervention rapide d'Allah là où je ne l'attendais pas. Que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur notre maître Muhammad, le Prophète, ainsi que sur sa famille pure.
