Chapitre
Ubaidullah ibn Abbas and Mu’awiyah
1 / 1 vérifiés · 100%
لما استوثق الأمر لمعاوية بن أبي سفيان أنفذ بسر بن أرطاة إلى الحجاز في طلب شيعة أمير المؤمنين علي بن أبي طالب عليه السلام، وكان على مكة عبيد الله بن العباس بن عبد المطلب، فطلبه فلم يقدر عليه، فأخبر أن له ولدين صبيين، فبحث عنهما فوجدهما وأخذهما فأخرجهما من الموضع الذي كانا فيه، ولهما ذؤابتان كأنهما درتان، فأمر بذبحهما، وبلغ أمهما الخبر، فكادت نفسها تخرج، ثم أنشأت تقول: ها من أحس بنيي اللذين هما * كالدرتين تشظى عنهما الصدف ها من أحس بنيي اللذين هما * سمعي وعيني فقلبي اليوم مختطف نبئت بسر وما صدقت ما زعموا * من قولهم ومن الإفك الذي اقترفوا أضحت على ودجي طفلي مرهفة * مشحوذة وكذاك الظلم والسرف من دل والهة عبرى مفجعة * على صبيين فاتا إذ مضى السلف قال: ثم اجتمع عبيد الله بن العباس من بعد وبسر بن أرطاة عند معاوية، فقال معاوية لعبيد الله: أتعرف هذا الشيخ قاتل الصبيين؟ فقال بسر: نعم، أنا قاتلهما فمه؟ فقال عبيد الله: لو أن لي سيفا! قال بسر: فهاك سيفي وأومأ بيده إلى سيفه فزبره معاوية وانتهره وقال: أف لك من شيخ، ما أحمقك! تعمد إلى رجل قد قتلت ابنيه، تعطيه سيفك؟ كأنك لا تعرف أكباد بني هاشم! والله لو دفعته إليه لبدأ بك وثنى بي. فقال عبيد الله: بل والله كنت أبدأ بك ثم أثني به.
IsnādAbu Al-Hasan Ali ibn Muhammad Al-Katib a informé, Al-Hasan ibn Abdul Karim Al-Za'faranî a informé, Abu Ishaq Ibrahim ibn Muhammad Ath-Thaqafi a rapporté, Ja'far ibn Muhammad Al-Waraq a rapporté, Abdullah ibn Al-Azraq Ash-Shaibani a rapporté, Abu Al-Jahaf a rapporté de Muawiya ibn Tha'laba :
Lorsque la situation fut stable pour Muawiya ibn Abi Sufyan, il envoya Busr ibn Arta'a vers le Hijaz pour traquer les partisans de l'Imam Ali ibn Abi Talib (عليه السلام). Ubaydullah ibn Al-Abbas ibn Abdul Muttalib était alors responsable de La Mecque. Il chercha Ubaydullah mais ne put l'atteindre. On lui dit qu'il avait deux jeunes fils. Busr les chercha, les trouva, les captura et les fit sortir de l'endroit où ils se trouvaient. Ils avaient des tresses comme deux perles, il ordonna qu'on les tue. La nouvelle parvint à leur mère, qui faillit en mourir. Elle se mit alors à dire : "Ô qui a vu mes fils, eux qui sont * tels deux perles, dont la coquille a été brisée. Ô qui a vu mes fils, eux qui sont * mon ouïe et ma vue, mon cœur est aujourd'hui enlevé. J'ai été informée de Busr, mais je ne pouvais croire * ce qu'ils racontaient et la fausseté qu'ils commettaient. Le cou de mon enfant a été transpercé par l'injustice * et la folie, et c'est ainsi que la tyrannie et l'excès prospèrent. Qui guidera une mère en deuil, en larmes amères * pour ses deux garçons bien-aimés, partis comme les anciens ?" Ensuite, Ubaydullah ibn Al-Abbas et Busr ibn Arta'a se rencontrèrent devant Muawiya, qui demanda à Ubaydullah : "Connais-tu ce vieil homme, le meurtrier des deux garçons ?" Busr répondit : "Oui, c'est moi qui les ai tués. Et alors ?" Ubaydullah dit : "Si j'avais une épée !" Busr lui tendit son épée, mais Muawiya le réprimanda et s'écria : "Honte à toi, vieux fou ! Tu t'approches d'un homme dont tu as tué les fils, et tu lui donnes ton épée ? Ne connais-tu pas les cœurs des Banû Hâshim ? Par Allah, s'il te l'avait volé, il aurait commencé par toi, puis par moi." Ubaydullah répondit : "Non, par Allah, j'aurais commencé par toi puis aurais poursuivi avec lui."