أتيت الجبانة فوقفت عليها ثم قلت: أتيت القبور فناديتها * فأين المعظم والمحتقر وأين الملبي إذا ما دعي * وأين العزيز إذا ما افتخر وأين المدل بسلطانه * وأين القوي إذا ما قدر قال: فأجابني صوت من ناحية المقابر ولا أرى له صورة: تفانوا جميعا فما مختبر * فماتوا جميعا ومات الخبر تروح وتغدو بنات الثرى * فتمحو محاسن تلك الصور فيا سائلي عن أناس مضوا * أما لك فيما ترى معتبر وصلى الله على سيدنا محمد وآله الطاهرين وسلم تسليما.
IsnādAbu Al-Hasan [Ali ibn] Ahmad ibn Ibrahim al-Katib m'a informé en disant : Abu Ali Muhammad ibn Humam al-Iskafi m'a rapporté en disant : Muhammad ibn Ahmad al-Tirmidhi m'a informé en disant : Ubaydullah ibn Amr al-Qawariri m'a rapporté en disant : Ja'far ibn Sulayman al-Dab'i m'a dit : J'ai entendu Malik ibn Dinar dire :
Je suis allé au cimetière de la Jabanah et je me suis arrêté là, puis j'ai dit : J'ai visité les tombes et je leur ai crié : Où est celui qui était honoré et celui qui était méprisé, et où est celui qui était obéi quand il appelait ? Et où est le puissant quand il se vantait ? Et où est celui qui se vantait de son autorité ? Et où est le fort quand il agissait ? Alors une voix venant des tombes m'a répondu, sans que je voie son apparence : ‘Ils ont tous péris, et il n'y a plus de leçon à tirer, tous sont morts ainsi que les nouvelles. Les filles de la poussière alternent au matin et au soir * Effaçant les beautés de ces visages. Ô toi qui interroges sur des gens passés, n'as-tu pas matière à réflexion ? Que les prières et les bénédictions d'Allah soient sur notre Seigneur Muhammad et sur sa noble famille.’
