Chapitre
A letter from Ibn Hanafiyyah to Ibn Abbas
1 / 1 vérifiés · 100%
لما سير ابن الزبير ابن عباس رحمه الله إلى الطائف ، كتب إليه محمد بن الحنفية رحمه الله: أما بعد فقد بلغني أن ابن الكاهلية سيرك إلى الطائف، فرفع الله جل اسمه لك بذلك ذكرا، وعظم لك أجرا، وحط به عنك وزرا . يا ابن عم إنما يبتلى الصالحون، وإنما تهدى الكرامة للأبرار، ولو لم توجر إلا فيما تحب إذا قل أجرك، قال الله جل وعز: " وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير لكم " وهذا ما لست أشك أنه خير لك عند بارئك، عظم الله لك الصبر على البلوى والشكر في النعماء إنه على كل شئ قدير. فلما وصل الكتاب إلى ابن عباس أجاب عنه فقال: [أما بعد فقد] أتاني كتابك، تعزيني فيه على تسييري، وتسأل ربك جل اسمه أن يرفع لي به ذكرا، وهو تعالى قادر على تضعيف الأجر، والعائدة بالفضل، والزيادة بالإحسان. ما أحب أن الذي ركب مني ابن الزبير كان ركبه مني أعداء خلق الله لي احتسابا في حسناتي ولما أرجو أن أنال به رضوان ربي . يا أخي! إن الدنيا تولت وإن الآخرة قد أظلت، فاعمل صالحا، جعلنا الله وإياك ممن يخافه بالغيب، ويعمل لرضوانه في السر والعلانية، إنه على كل شئ قدير.
IsnādAbu 'Ubayd Allah Muhammad ibn 'Imran al-Marzubani a dit: Abu al-Hasan 'Ali ibn 'Abd al-Rahim al-Sajistani nous a informés, de la part de son père, de la part de al-Hasan ibn Ibrahim, de la part de 'Abd Allah ibn 'Asim, de la part de Muhammad ibn Bashir
Lorsque Ibn al-Zubayr envoya Ibn 'Abbas, que Dieu lui fasse miséricorde, à Ta'if, Muhammad ibn al-Hanafiyya lui écrivit: "Après cela, il m'est parvenu que Ibn al-Kahiliyya t'a envoyé à Ta'if. Allah, que Son nom soit glorifié, a élevé ton rang à travers cela, a accru ta récompense, et a allégé ta charge. Ô fils de mon oncle, les vertueux sont éprouvés, et la noblesse est accordée aux pieux. Si tu n'étais récompensé que pour ce que tu aimes, alors ton mérite serait moindre. Allah a dit: 'Il se peut que vous ayez de l'aversion pour une chose alors qu'elle est un bien pour vous.' Et je ne doute pas que cela soit un bien pour toi auprès de ton Créateur. Qu'Allah te donne une grande patience face aux épreuves et te fasse reconnaissant envers Ses bienfaits, car Il est capable de toute chose." Lorsque la lettre parvint à Ibn 'Abbas, il y répondit en disant: "Après cela, ta lettre m'est parvenue, me réconfortant pour mon envoi, et demandant à ton Seigneur, que Son nom soit glorifié, d'élever mon rang à travers cela. Il est capable de multiplier la récompense, de retourner les faveurs, et d'augmenter la bienfaisance. Je préfère que ce qui a été fait par Ibn al-Zubayr ait été fait par mes ennemis parmi la création d'Allah, pour que cela soit compté parmi mes bonnes actions, et j'espère obtenir ainsi la satisfaction de mon Seigneur. Ô mon frère, ce monde s'est détourné et l'au-delà s'est approché, alors agis en bien. Que Dieu fasse de nous, toi et moi, ceux qui Le craignent dans l'invisible, et qui agissent pour Son agrément en secret et en public, car Il est capable de toute chose."