ما من عبد قطرت عيناه فينا قطرة، أو دمعت عيناه فينا دمعة إلا بوأه الله بها في الجنة حقبا. قال أحمد بن يحيى الأودي: فرأيت الحسين بن علي عليهما السلام في المنام، فقلت: حدثني مخول بن إبراهيم، عن الربيع بن المنذر، عن أبيه، عنك أنك قلت: ما من عبد قطرت عيناه فينا قطرة، أو دمعت عيناه فينا دمعة إلا بوأه الله بها في الجنة حقبا؟ قال: نعم، قلت: سقط الإسناد بيني وبينك.
IsnādA dit : 'Abu 'Amr Uthman ibn Ahmad ad-Daqqaq nous a informés par permission, il a dit : Ja'far ibn Muhammad ibn Malik nous a informés, il a dit : Ahmad ibn Yahya al-Awdi nous a informés, il a dit : Mukhul ibn Ibrahim nous a informés, de Ar-Rabi' ibn al-Mundhir, de son père, de l'Imam al-Husayn ibn Ali (عليه السلام), a dit :
« Aucun serviteur dont les yeux versent une seule goutte de larmes pour nous, dans les épreuves que nous traversons, même une simple larme, sans qu'Allah ne lui réserve une demeure éternelle au Paradis pour des éons. » Ahmad ibn Yahya al-Awdi a dit : « J'ai vu l'Imam Husayn ibn Ali (عليه السلام) en rêve et je lui ai dit : « Mukhul ibn Ibrahim m'a rapporté cela par Ar-Rabi' ibn al-Mundhir, de son père, que tu as dit : Aucun serviteur dont les yeux versent une seule goutte de larmes pour notre cause, sans qu'Allah ne lui réserve une demeure éternelle au Paradis pour des temps immenses ? » Il a dit : « Oui. » J'ai dit : « La chaîne de transmission s'est interrompue entre toi et moi. »
