Chapitre
1 - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، عن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر، عن أبي الجارود، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن جابر بن عبد الله الانصاري، قال: خطبنا أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام)، فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال: أيها الناس، إن قدام منبركم هذا أربعة رهط من أصحاب رسول الله (صلى الله عليه وآله)، منهم: أنس بن مالك، والبراء بن عازب الانصاري، والاشعث ابن قيس الكندي، وخالد بن يزيد البجلي، ثم أقبل بوجهه على أنس بن مالك، فقال: يا أنس، إن كنت سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: من كنت مولاه فهذا علي مولاه، ثم لم تشهد لي اليوم بالولاية، فلا أماتك الله حتى يبتليك ببرص لا تغطيه العمامة. وأما أنت يا أشعث، فإن كنت سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) وهو يقول: من كنت مولاه فهذا علي مولاه، اللهم وال من والاه، وعاد من عاداه، ثم لم تشهد لي اليوم بالولاية، فلا أماتك الله حتى يذهب بكريمتيك. وأما أنت يا خالد بن يزيد، إن كنت سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: من كنت مولاه فهذا علي مولاه، اللهم وال من والاه وعاد من عاداه، ثم لم تشهد لي اليوم بالولاية، فلا أماتك الله إلا ميتة جاهلية. وأما أنت يا براء بن عازب، إن كنت سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: من كنت مولاه فهذا علي مولاه، اللهم وال من والاه وعاد من عاداه، ثم لم تشهد لي اليوم بالولاية، فلا أماتك الله إلا حيث هاجرت منه. قال جابر بن عبد الله الانصاري: والله رأيت أنس بن مالك وقد ابتلي ببرص يغطيه بالعمامة فما تستره، ولقد رأيت الاشعث بن قيس وقد ذهبت كريمتاه، وهو يقول: الحمد لله الذي جعل دعاء أمير المؤمنين علي بن أبي طالب علي بالعمي في الدنيا، ولم يدع علي بالعذاب في الآخرة فاعذب. فأما خالد بن يزيد فإنه مات، فأراد أهله أن يدفنوه، وحفر له في منزله، فدفن، فسمعت بذلك كندة، فجاءت بالخيل والابل فعقرتها على باب منزله، فمات ميتة جاهلية، وأما البراء بن عازب فإنه ولاه معاوية اليمن، فمات بها، ومنها كان هاجر (1).
IsnādLe vénérable cheikh Abū Jaʿfar Muḥammad ibn ʿAlī ibn al-Ḥusayn ibn Mūsā Ibn Bābawayh al-Qummī (que Dieu soit satisfait de lui) a dit : nous a rapporté Muḥammad ibn Mūsā ibn al-Mutawakkil (que Dieu lui fasse miséricorde), qui a dit : nous a rapporté ʿAlī ibn al-Ḥusayn al-Saʿdābādī, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh al-Barqī, d'après son père, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après al-Mufaḍḍal ibn ʿUmar, d'après Abū al-Jārūd, d'après Jābir ibn Yazīd al-Juʿfī, d'après Jābir ibn ʿAbd Allāh al-Anṣārī, qui a dit :
Le Commandeur des croyants ʿAlī ibn Abī Ṭālib (paix sur lui) nous a adressé un sermon. Il loua Dieu et Le glorifia, puis dit : « Ô gens, devant cette chaire se tiennent quatre hommes parmi les compagnons du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) : Anas ibn Mālik, al-Barāʾ ibn ʿĀzib al-Anṣārī, al-Ashʿath ibn Qays al-Kindī et Khālid ibn Yazīd al-Bajalī. » Puis il tourna son visage vers Anas ibn Mālik et dit : « Ô Anas, si tu as entendu le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) dire : "Quiconque a pour maître (mawlā) moi, voici ʿAlī est son maître," et tu n'as pas témoigné aujourd'hui en faveur de la wilāya (autorité spirituelle), que Dieu ne te fasse pas mourir avant de t'éprouver par une lèpre que même ton turban ne pourra couvrir. » Et quant à toi, ô Ashʿath, si tu as entendu le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) dire : « Quiconque a pour maître moi, voici ʿAlī est son maître. Seigneur, sois l'allié de celui qui se fait son allié, et sois l'ennemi de celui qui se fait son ennemi, » et tu n'as pas témoigné aujourd'hui en faveur de la wilāya, que Dieu ne te fasse pas mourir avant d'avoir emporté tes deux yeux précieux. » Et quant à toi, ô Khālid ibn Yazīd, si tu as entendu le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) dire : « Quiconque a pour maître moi, voici ʿAlī est son maître. Seigneur, sois l'allié de celui qui se fait son allié, et sois l'ennemi de celui qui se fait son ennemi, » et tu n'as pas témoigné aujourd'hui en faveur de la wilāya, que Dieu ne te fasse mourir que d'une mort de l'époque préislamique (jāhilīyya). » Et quant à toi, ô Barāʾ ibn ʿĀzib, si tu as entendu le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) dire : « Quiconque a pour maître moi, voici ʿAlī est son maître. Seigneur, sois l'allié de celui qui se fait son allié, et sois l'ennemi de celui qui se fait son ennemi, » et tu n'as pas témoigné aujourd'hui en faveur de la wilāya, que Dieu ne te fasse mourir que dans le lieu d'où tu as émigré. » Jābir ibn ʿAbd Allāh al-Anṣārī dit : « Par Dieu, j'ai vu Anas ibn Mālik atteint d'une lèpre qu'il recouvrait de son turban, mais celui-ci ne la cachait pas. Et j'ai vu al-Ashʿath ibn Qays dont les deux yeux avaient disparu, et il disait : "Louange à Dieu qui a fait que l'invocation du Commandeur des croyants ʿAlī ibn Abī Ṭālib contre moi a été la cécité en ce monde, et il n'a pas invoqué contre moi le châtiment dans l'au-delà, alors je suis châtié." Quant à Khālid ibn Yazīd, il mourut ; sa famille voulut l'enterrer, creusa sa tombe dans sa maison, et l'enterra. La tribu de Kinda l'apprit, vint avec des chevaux et des chameaux qu'ils égorgèrent sur le seuil de sa porte. Il mourut donc d'une mort de l'époque préislamique. Quant à al-Barāʾ ibn ʿĀzib, Muʿāwiya le nomma gouverneur du Yémen, il y mourut, et c'est de là qu'il avait émigré (1). »
2 - حدثنا محمد بن عمر الحافظ، قال: حدثنا أبو عبد الله جعفر بن محمد الحسني، قال: حدثنا محمد بن علي بن خلف، قال: حدثنا سهل بن عامر، قال: حدثنا زافر بن سليمان، عن شريك، عن أبي إسحاق، قال: قلت لعلي بن الحسين (عليه السلام): ما معنى قول النبي (صلى الله عليه وآله): من كنت مولاه فعلي مولاه؟ قال: أخبرهم أنه الامام بعده (2).
IsnādMuhammad ibn ʿUmar al-Ḥāfiẓ nous a rapporté, disant : Abū ʿAbd Allāh Jaʿfar ibn Muḥammad al-Ḥasanī nous a rapporté, disant : Muḥammad ibn ʿAlī ibn Khalaf nous a rapporté, disant : Sahl ibn ʿĀmir nous a rapporté, disant : Zāfir ibn Sulaymān nous a rapporté, d'après Sharīk, d'après Abū Isḥāq, qui a dit :
Je dis à ʿAlī ibn al-Ḥusayn (paix sur lui) : « Quelle est la signification de la parole du Prophète (que la prière et la paix soient sur lui et sa famille) : "Quiconque je suis son mawlā (maître/patron), ʿAlī est son mawlā" ? » Il répondit : « Il les a informés qu'il est l'Imam après lui. »
3 - حدثنا الحسين بن إبراهيم (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن جعفر بن سلمة الاصبهاني، عن إبراهيم بن محمد، قال: حدثنا القناد (3)، قال: حدثنا علي بن هاشم بن البريد، عن أبيه، قال: سئل زيد بن علي (عليه السلام) عن قول رسول الله (صلى الله عليه وآله): من كنت مولاه فعلي مولاه. قال: نصبه علما ليعلم به حزب الله عند الفرقة (1).
IsnādNous a rapporté al-Ḥusayn ibn Ibrāhīm (que Dieu lui fasse miséricorde), qui a dit : nous a rapporté ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Jaʿfar ibn Salama al-Iṣfahānī, d'après Ibrāhīm ibn Muḥammad, qui a dit : nous a rapporté al-Qannād (3), qui a dit : nous a rapporté ʿAlī ibn Hāshim ibn al-Barīd, d'après son père, qui a dit :
Zayd ibn ʿAlī (que la paix soit sur lui) fut interrogé au sujet de la parole du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) : « Quiconque je suis son maître, ʿAlī est son maître. » Il dit : « Il l'a désigné comme un signe afin que le parti de Dieu soit reconnu par lui au moment de la discorde (1). »
4 - أخبرني علي بن حاتم (رحمه الله)، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد الهمداني، قال: حدثنا جعفر بن عبد الله المحمدي، قال: حدثنا كثير بن عياش، عن أبي الجارود، عن أبي جعفر (عليه السلام)، في قول الله عز وجل: (إنما وليكم الله ورسوله والذين ءامنوا) الآية، قال: إن رهطا من اليهود أسلموا، منهم: عبد الله بن سلام وأسد وثعلبة وابن يامين وابن صوريا، فأتوا النبي (صلى الله عليه وآله) فقالوا: يا نبي الله، إن موسى (عليه السلام) أوصى إلى يوشع بن نون، فمن وصيك يا رسول الله، ومن ولينا بعدك؟ فنزلت هذه الآية: (إنما وليكم الله ورسوله والذين ءامنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم راكعون) (2). ثم قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): قوموا. فقاموا فأتوا المسجد، فإذا سائل خارج، فقال: يا سائل، أما أعطاك أحد شيئا؟ قال: نعم، هذا الخاتم. قال: من أعطاك؟ قال: أعطانيه ذلك الرجل الذي يصلي. قال: على أي حال أعطاك؟ قال: كان راكعا. فكبر النبي (صلى الله عليه وآله) وكبر أهل المسجد، فقال النبي (صلى الله عليه وآله): علي بن أبي طالب وليكم بعدي، قالوا: رضينا بالله ربا، وبالاسلام دينا، وبمحمد نبيا، وبعلي بن أبي طالب وليا. فأنزل الله عز وجل: (ومن يتول الله ورسوله والذين ءامنوا فإن حزب الله هم الغالبون) (3). فروي عن عمر بن الخطاب أنه قال: والله لقد تصدقت بأربعين خاتما وأنا راكع، لينزل في ما نزل في علي بن أبي طالب (عليه السلام) فما نزل (4).
IsnādʿAlī ibn Ḥātim (que Dieu lui fasse miséricorde) nous a rapporté. Il a dit : Aḥmad ibn Muḥammad ibn Saʿīd al-Hamadānī nous a rapporté. Il a dit : Jaʿfar ibn ʿAbd Allāh al-Muḥammadī nous a rapporté. Il a dit : Kathīr ibn ʿAyyāsh nous a rapporté, d'après Abū al-Jārūd, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) :
Concernant la parole d'Allah le Puissant et le Sublime : « Votre allié n'est qu'Allah, Son messager et ceux qui ont cru… » (le verset). Il [l'Imam] dit : « Un groupe de juifs embrassa l'islam, parmi eux ʿAbd Allāh ibn Salām, Asad, Thaʿlaba, Ibn Yāmīn et Ibn Sūryā. Ils vinrent auprès du Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) et dirent : Ô Prophète de Dieu, Moïse (que la paix soit sur lui) a légué [sa succession] à Josué fils de Nûn. Qui est donc ton successeur, ô Messager de Dieu, et qui est notre allié après toi ? Alors ce verset fut révélé : “Votre allié n'est qu'Allah, Son messager et ceux qui ont cru, ceux qui accomplissent la prière (Ṣalāt) et donnent l'aumône (Zakāt) tout en étant inclinés [dans la prière].” Puis le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) dit : “Levez-vous.” Ils se levèrent et se rendirent à la mosquée. Ils trouvèrent un mendiant à l'extérieur. Il [le Prophète] dit : “Ô mendiant, quelqu'un t'a-t-il donné quelque chose ?” Il répondit : “Oui, cet anneau.” Il dit : “Qui te l'a donné ?” Il répondit : “Cet homme qui priait me l'a donné.” Il dit : “Dans quelle posture te l'a-t-il donné ?” Il répondit : “Il était incliné [en prière].” Alors le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) prononça le takbīr (Allāhu akbar) et les gens de la mosquée prononcèrent le takbīr. Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) dit : “ʿAlī ibn Abī Ṭālib est votre allié après moi.” Ils dirent : “Nous sommes satisfaits d'Allah comme Seigneur, de l'islam comme religion, de Muḥammad comme prophète et de ʿAlī ibn Abī Ṭālib comme allié.” Alors Allah le Puissant et le Sublime révéla : “Et quiconque prend pour alliés Allah, Son messager et ceux qui ont cru, [réussit] car le parti d'Allah est le triomphateur.” Il a été rapporté de ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb qu'il a dit : “Par Allah, j'ai donné en aumône quarante bagues tout en étant incliné [dans la prière], afin qu'il soit révélé [un verset] comme celui qui a été révélé au sujet de ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui), mais rien n'a été révélé.”
5 - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا عبد الله بن الحسن المؤدب، عن أحمد بن علي الاصبهاني، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: حدثنا محمد بن علي الكوفي، عن سليمان بن عبد الله الهاشمي، عن محمد بن سنان، عن المفضل، عن جابر الجعفي، قال: سمعت جابر بن عبد الله الانصاري يقول: سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول لعلي بن أبي طالب (عليه السلام): يا علي، أنت أخي ووصيي ووارثي، وخليفتي على امتي في حياتي وبعد وفاتي، محبك محبي، ومبغضك مبغضي، وعدوك عدوي، ووليك وليي (1).
IsnādMon père (que Dieu soit satisfait de lui) nous a rapporté, disant : Abd Allah ibn al-Hasan al-Mu'addib nous a rapporté, d'après Ahmad ibn Ali al-Isbahani, d'après Ibrahim ibn Muhammad al-Thaqafi, qui a dit : Muhammad ibn Ali al-Kufi nous a rapporté, d'après Sulayman ibn Abd Allah al-Hashimi, d'après Muhammad ibn Sinan, d'après al-Mufaddal, d'après Jabir al-Ju'fi, qui a dit : J'ai entendu Jabir ibn Abd Allah al-Ansari dire : J'ai entendu l'Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) dire à Ali ibn Abi Talib (sur lui la paix) :
Ô Ali, tu es mon frère, mon exécuteur testamentaire, mon héritier, et mon successeur sur ma communauté durant ma vie et après ma mort. Celui qui t'aime m'aime, celui qui te déteste me déteste, ton ennemi est mon ennemi, et ton allié est mon allié (1).
6 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا أبي، عن محمد ابن عبد الجبار، عن أبي أحمد الازدي، عن أبان بن عثمان، عن أبان بن تغلب، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن الله تبارك وتعالى آخى بيني وبين علي بن أبي طالب، وزوجه ابنتي من فوق سبع سماواته، وأشهد على ذلك مقربي ملائكته، وجعله لي وصيا وخليفة، فعلي مني وأنا منه، محبه محبي، ومبغضه مبغضي، وإن الملائكة لتتقرب إلى الله بمحبته (2).
IsnādNous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Yahya al-‘Attār, dit : nous a rapporté mon père, d’après Muhammad ibn ‘Abd al-Jabbār, d’après Abū Ahmad al-Azdī, d’après Abān ibn ‘Uthmān, d’après Abān ibn Taghlib, d’après ‘Ikrimah, d’après Ibn ‘Abbās
Il dit : Le Messager d’Allāh (que la paix et les bénédictions d’Allāh soient sur lui et sur sa famille) a dit : « Certes, Allāh – béni et exalté soit-Il – a établi un lien de fraternité (mu’ākhāh) entre moi et ‘Alī ibn Abī Ṭālib, Lui a marié ma fille du haut de Ses sept cieux, a pris pour témoins de cela Ses anges rapprochés, et a fait de lui mon successeur (waṣī) et mon calife (khalīfah). ‘Alī est de moi et je suis de lui ; son amant est mon amant, et son ennemi est mon ennemi. Et les anges se rapprochent d’Allāh par l’amour qu’ils lui portent. »
7 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، عن العباس بن معروف، عن أبي إسحاق، عن الحسن بن زياد العطار، قال: قلت لابي عبد الله (عليه السلام): قول رسول الله: فاطمة سيدة نساء أهل الجنة، أسيدة نساء عالمها؟ قال: ذاك مريم، وفاطمة سيدة نساء أهل الجنة من الاولين والآخرين. فقلت: فقول رسول الله (صلى الله عليه وآله): الحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة؟ قال: هما والله سيدا شباب أهل الجنة من الاولين والآخرين (3).
IsnādNous a rapporté Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad ibn al-Walīd (que Dieu lui fasse miséricorde), dit : nous a rapporté Muḥammad ibn al-Ḥasan al-Ṣaffār, d'après al-ʿAbbās ibn Maʿrūf, d'après Abī Isḥāq, d'après al-Ḥasan ibn Ziyād al-ʿAṭṭār, dit :
Je dis à Abī ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : La parole du Messager de Dieu : Fāṭima est la maîtresse des femmes du Paradis, voire la maîtresse des femmes de son monde ? Il dit : Celle-là est Maryam, et Fāṭima est la maîtresse des femmes du Paradis parmi les premiers et les derniers. Je dis alors : Et la parole du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) : al-Ḥasan et al-Ḥusayn sont les seigneurs des jeunes gens du Paradis ? Il dit : Par Dieu, ils sont les seigneurs des jeunes gens du Paradis parmi les premiers et les derniers (3).
8 - حدثنا الحسن بن محمد بن سعيد الهاشمي، قال: حدثنا فرات بن إبراهيم بن فرات الكوفي، قال: حدثنا محمد بن ظهير، قال: حدثنا عبد الله بن الفضل الهاشمي، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): يوم غدير خم أفضل أعياد أمتي، وهو اليوم الذي أمرني الله تعالى ذكره فيه بنصب أخي علي بن أبي طالب علما لامتي يهتدون به من بعدي، وهو اليوم الذي أكمل الله فيه الدين، وأتم على امتي فيه النعمة، ورضي لهم الاسلام دينا. ثم قال (صلى الله عليه وآله): معاشر الناس، إن عليا مني وأنا من علي، خلق من طينتي، وهو إمام الخلق بعدي، يبين لهم ما اختلفوا فيه من سنتي، وهو أمير المؤمنين، وقائد الغر المحجلين، ويعسوب المؤمنين، وخير الوصيين، وزوج سيدة نساء العالمين، وأبو الائمة المهديين. معاشر الناس، من أحب عليا أحببته، ومن أبغض عليا أبغضته، ومن وصل عليا وصلته، ومن قطع عليا قطعته، ومن جفا عليا جفوته، ومن والى عليا واليته، ومن عادى عليا عاديته. معاشر الناس، أنا مدينة الحكمة وعلي بن أبي طالب بابها، ولن تؤتى المدينة إلا من قبل الباب، وكذب من زعم أنه يحتني ويبغض عليا. معاشر الناس، والذي بعثني بالنبوة واصطفاني على جميع البرية، ما نصبت عليا علما لامتي في الارض حتى نوه الله باسمه في سماواته، وأوجب ولايته على ملائكته (1).
IsnādNous a rapporté al-Ḥasan ibn Muḥammad ibn Saʿīd al-Hāshimī, qui a dit : Nous a rapporté Furāt ibn Ibrāhīm ibn Furāt al-Kūfī, qui a dit : Nous a rapporté Muḥammad ibn Ẓahīr, qui a dit : Nous a rapporté ʿAbd Allāh ibn al-Faḍl al-Hāshimī, d'après al-Ṣādiq Jaʿfar ibn Muḥammad, d'après son père, d'après ses pères (que la paix soit sur eux), qui a dit : a dit le Messager de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui et sa famille) :
Le jour de Ghadīr Khumm est le meilleur des fêtes de ma communauté. C'est le jour où Dieu – que Sa mention soit élevée – m'a ordonné d'établir mon frère ʿAlī ibn Abī Ṭālib comme guide pour ma communauté, afin qu'ils se guident par lui après moi. C'est le jour où Dieu a parachevé la religion, a complété Sa grâce sur ma communauté et a agréé l'islam comme religion pour eux. Puis il (que la prière et la paix soient sur lui et sa famille) dit : « Ô gens ! Certes, ʿAlī est de moi et je suis de ʿAlī ; il a été créé de ma même argile. Il est l'imam des créatures après moi, il leur expose ce sur quoi ils divergent de ma Sunna. Il est le Commandeur des croyants, le guide des fronts brillants et des membres éclatants, le chef des croyants, le meilleur des exécuteurs testamentaires, l'époux de la Souveraine des femmes des mondes, et le père des imams guidés. Ô gens ! Quiconque aime ʿAlī, je l'aime ; quiconque hait ʿAlī, je le hais ; quiconque maintient le lien avec ʿAlī, je maintiens le lien avec lui ; quiconque rompt avec ʿAlī, je romps avec lui ; quiconque se montre dur envers ʿAlī, je me montre dur envers lui ; quiconque prend ʿAlī pour allié, je le prends pour allié ; quiconque prend ʿAlī pour ennemi, je le prends pour ennemi. Ô gens ! Je suis la cité de la sagesse et ʿAlī ibn Abī Ṭālib en est la porte ; la cité ne sera atteinte que par la porte. A menti celui qui prétend m'aimer tout en haïssant ʿAlī. Ô gens ! Par Celui qui m'a envoyé avec la prophétie et m'a élu sur toute la création, je n'ai établi ʿAlī comme guide pour ma communauté sur terre qu'après que Dieu a fait résonner son nom dans Ses cieux et a rendu obligatoire sa walāya (autorité spirituelle) pour Ses anges. »