/ 14 - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رضي الله عنه)، قال: حدثني محمد ابن عبد الله بن جعفر بن جامع الحميري، عن أبيه، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه محمد بن خالد، عن خلف بن حماد الاسدي، عن أبي الحسن العبدي، عن الاعمش، عن عباية بن ربعي، عن عبد الله بن عباس، قال: أقبل علي بن أبي طالب (عليه السلام) ذات يوم إلى النبي (صلى الله عليه وآله) باكيا، وهو يقول: إنا لله وإنا إليه راجعون، فقال له رسول الله (صلى الله عليه وآله): مه يا علي. فقال علي (عليه السلام): يا رسول الله، ماتت أمي فاطمة بنت أسد. قال: فبكى النبي (صلى الله عليه وآله)، ثم قال: رحم الله أمك يا علي، أما إنها إن كانت لك اما فقد كانت لي أما، خذ عمامتي هذه وخذ ثوبي هذين، فكفنها فيهما، ومر النساء فليحسن غسلها، ولا تخرجها حتى أجئ فألي أمرها. قال: وأقبل النبي (صلى الله عليه وآله) بعد ساعة، وأخرجت فاطمة أم علي بن أبي طالب (عليه السلام)، فصلى عليها النبي (صلى الله عليه وآله) صلاة لم يصل على أحد قبلها مثل تلك الصلاة، ثم كبر عليها أربعين تكبيرة، ثم دخل إلى القبر، فتمدد فيه، فلم يسمع له أنين ولا حركة، ثم قال: يا علي ادخل، يا حسن ادخل، فدخلا القبر، فلما فرغ مما احتاج إليه، قال له: يا علي اخرج، يا حسن اخرج، فخرجا، ثم زحف النبي (صلى الله عليه وآله) حتى صار عند رأسها، ثم قال: يا فاطمة، أنا محمد سيد ولد آدم ولا فخر، فإن أتاك منكر ونكير فسألاك: من ربك؟ فقولي: الله ربي، ومحمد نبيي، والاسلام ديني، والقرآن كتابي، وابني إمامي ووليي. ثم قال: اللهم ثبت فاطمة بالقول الثابت. ثم خرج من قبرها، وحثا عليها حثيات، ثم ضرب بيده اليمنى على اليسرى فنفضهما، ثم قال: والذي نفس محمد بيده، لقد سمعت فاطمة تصفيق يميني على شمالي. فقام إليه عمار بن ياسر، فقال: فداك أبي وامي يا رسول الله، لقد صليت عليها صلاة لم تصل على أحد قبلها مثل تلك الصلاة؟ فقال: يا أبا اليقظان، وأهل ذلك هي مني، لقد كان لها من أبي طالب ولد كثير، ولقد كان خيرهم كثيرا، وكان خيرنا قليلا، فكانت تشبعني وتجيعهم، وتكسوني وتعريهم، وتدهنني وتشعثهم. قال: فلم كبرت عليها أربعين تكبيرة، يا رسول الله؟ قال: نعم يا عمار، التفت عن يميني فنظرت إلى أربعين صفا من الملائكة فكبرت لكل صف تكبيرة. قال: فتمددك في القبر ولم يسمع لك أنين ولا حركة؟ قال: إن الناس يحشرون يوم القيامة عراة، فلم أزل أطلب إلى ربي عز وجل أن يبعثها ستيرة، والذي نفس محمد بيده، ما خرجت من قبرها حتى رأيت مصباحين من نور عند رأسها، ومصباحين من نور عند يديها، ومصباحين من نور عند رجليلها، وملكيها الموكلين بقبرها يستغفران لها إلى أن تقوم الساعة (1).
IsnādRapporté par Jaʿfar ibn Muḥammad ibn Masrūr (que Dieu l'agrée), qui le tenait de Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Jaʿfar ibn Jāmiʿ al-Ḥimyarī, d'après son père, qui le tenait d'Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh al-Barqī, d'après son père Muḥammad ibn Khālid, d'après Khalaf ibn Ḥammād al-Asadī, d'après Abū al-Ḥasan al-ʿAbdī, d'après al-Aʿmash, d'après ʿUbayya ibn Ribʿī, d'après ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās
Il dit : Un jour, ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) vint vers le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) en pleurant et en disant : « Nous sommes à Dieu et vers Lui nous retournons. » L'Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) lui dit : « Doucement, ʿAlī. » ʿAlī (que la paix soit sur lui) dit : « Ô Envoyé de Dieu, ma mère Fāṭima bint Asad est morte. » Il dit : Alors le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) pleura, puis dit : « Que Dieu fasse miséricorde à ta mère, ʿAlī. Sache qu’elle a été pour toi une mère, mais elle a été aussi pour moi une mère. Prends ce turban et ces deux habits ; enveloppe-la dans ces linceuls, ordonne aux femmes de bien la laver, et ne la fais pas sortir jusqu’à ce que je vienne et que je m’occupe de ses affaires. » Il dit : Et le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) vint après une heure, et l’on fit sortir Fāṭima, mère de ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui). Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) pria sur elle d’une prière telle qu’il n’en avait fait pour personne auparavant. Puis il prononça quarante fois le takbīr (Allāhu akbar) sur elle. Ensuite, il entra dans la tombe, s’y allongea, et on n’entendit de lui ni gémissement ni mouvement. Puis il dit : « ʿAlī, entre ; Ḥasan, entre. » Ils entrèrent donc dans la tombe. Lorsqu’il eut terminé ce qui était nécessaire, il leur dit : « ʿAlī, sors ; Ḥasan, sors. » Ils sortirent. Puis le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) rampa jusqu’à être à la tête de la tombe, puis dit : « Ô Fāṭima, je suis Muḥammad, le seigneur des fils d’Adam, sans orgueil. Si Munkar et Nakīr viennent et te demandent : “Qui est ton Seigneur ?”, réponds : “Dieu est mon Seigneur, Muḥammad est mon prophète, l’islam est ma religion, le Coran est mon livre, et mon fils est mon imām (guide) et mon waliyy (allié et successeur).” Puis il dit : « Ô Dieu, affermis Fāṭima par la parole ferme. » Ensuite, il sortit de sa tombe, y jeta quelques poignées de terre, puis frappa sa main droite sur la gauche en les secouant, et dit : « Par Celui qui tient l’âme de Muḥammad dans Sa main, j’ai entendu Fāṭima applaudir de ma droite sur ma gauche. » ʿAmmār ibn Yāsir se leva et dit : « Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, ô Envoyé de Dieu ! Tu as prié sur elle d’une prière telle que tu n’en avais faite pour personne auparavant. » Il dit : « Ô Abū al-Yaqẓān, elle en était digne, car elle est des miens. Elle eut de Abū Ṭālib de nombreux enfants. Leur bien était abondant, mais notre bien était peu. Elle me rassasiait tandis qu’elle les affamait, elle m’habillait tandis qu’elle les dévêtait, elle m’oignait tandis qu’elle les laissait ébouriffés. » [ʿAmmār] dit : « Et pourquoi as-tu prononcé quarante fois le takbīr sur elle, ô Envoyé de Dieu ? » Il dit : « Oui, ʿAmmār. Je me suis tourné vers ma droite et j’ai vu quarante rangs d’anges ; j’ai prononcé le takbīr pour chaque rang. » [ʿAmmār] dit : « Et tu t’es allongé dans la tombe sans que l’on entende de toi gémissement ni mouvement. » Il dit : « Les gens seront ressuscités nus le Jour de la Résurrection ; je n’ai cessé de demander à mon Seigneur, Puissant et Majestueux, de la ressusciter voilée. Par Celui qui tient l’âme de Muḥammad dans Sa main, je ne suis sorti de sa tombe qu’après avoir vu deux lampes de lumière à sa tête, deux lampes de lumière à ses mains, deux lampes de lumière à ses pieds, et ses deux anges préposés à sa tombe implorant le pardon pour elle jusqu’à l’avènement de l’Heure. »