1 - حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه القمي (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الله بن الحسن المؤدب، عن أحمد بن علي الاصبهاني، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: حدثنا مخول بن إبراهيم، قال: حدثنا عبد الرحمن بن الاسود اليشكري، عن محمد بن عبيد الله، عن سلمان الفارسي (رضي الله عنه)، قال: سألت رسول الله (صلى الله عليه وآله): من وصيك من امتك، فإنه لم يبعث نبي إلا كان له وصي من أمته؟ فقال رسول الله (صلى الله عليه وآله): لم يبين لي بعد. فمكثت ما شاء الله أن أمكث، ثم دخلت المسجد، فناداني رسول الله (صلى الله عليه وآله) فقال: يا سلمان، سألتني عن وصيي من امتي، فهل تدري من كان وصي موسى من أمته؟ فقلت: كان وصيه يوشع بن نون فتاه. قال: فهل تدري لم كان أوصى إليه؟ فقلت: الله ورسوله أعلم. قال: أوصى إليه لانه كان أعلم أمته بعده، ووصيي أعلم أمتي من بعدي علي بن أبي طالب (1)
حدثنا أحمد بن زياد، قال: حدثنا علي بن إبراهيم بن هاشم، قال: حدثنا جعفر بن سلمة الاهوازي، عن إبراهيم بن محمد الثقفي، قال: حدثنا عثمان بن أبي شيبة، ومحرز بن هشام، قالا: حدثنا مطلب بن زياد، عن ليث بن أبي سليم، قال: أتى النبي (صلى الله عليه وآله) علي وفاطمة والحسن والحسين (عليهم السلام) كلهم يقول: أنا أحب إلى رسول الله (صلى الله عليه وآله). فأخذ (صلى الله عليه وآله) فاطمة مما يلي بطنه، وعليا مما يلي ظهره، والحسن عن يمينه، والحسين عن يساره، ثم قال (صلى الله عليه وآله): أنتم مني وأنا منكم (1).
IsnādAhmad ibn Ziyād nous a rapporté, disant : ʿAlī ibn Ibrāhīm ibn Hāshim nous a rapporté, disant : Jaʿfar ibn Salama al-Ahwāzī nous a rapporté, d'après Ibrāhīm ibn Muḥammad al-Thaqafī, disant : ʿUthmān ibn Abī Shayba et Muḥriz ibn Hishām nous ont rapporté, tous deux disant : Muṭṭalib ibn Ziyād nous a rapporté, d'après Layth ibn Abī Sulaym, disant :
ʿAlī, Fāṭima, al-Ḥasan et al-Ḥusayn (que la paix soit sur eux) vinrent auprès du Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) — chacun d'eux disant : « Je suis le plus aimé auprès du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) ». Alors il (que Dieu prie sur lui et sa famille) prit Fāṭima contre son ventre, ʿAlī contre son dos, al-Ḥasan à sa droite et al-Ḥusayn à sa gauche, puis il dit (que Dieu prie sur lui et sa famille) : « Vous êtes de moi et je suis de vous (1). »
- حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، عن أحمد ابن هلال، عن عيسى بن عبد الله، عن أبيه، عن جده، عن آبائه، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من قرأ (قل هو الله أحد) (2) حين يأخذ مضجعه، غفر الله عز وجل له ذنوب خمسين سنة (3).
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn Mūsā ibn al-Mutawakkil (que Dieu lui fasse miséricorde), qui a dit : nous a rapporté Muhammad ibn Yaḥyā al-ʿAṭṭār, qui a dit : nous a rapporté Muhammad ibn Aḥmad ibn Yaḥyā ibn ʿImrān al-Ashʿarī, d'après Aḥmad ibn Hilāl, d'après ʿĪsā ibn ʿAbd Allāh, d'après son père, d'après son grand-père, d'après ses pères (successifs), qui a dit :
Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui et sur sa famille) a dit : « Quiconque récite “Dis : Lui, Dieu, est l'Unique” (Sourate al-Ikhlāṣ) au moment de se coucher, Dieu le Très-Haut lui pardonnera les péchés de cinquante ans. »
4 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسين بن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن القاسم بن محمد، عن إسحاق ابن هارون، عن هارون بن حمزة الغنوي (4)، قال: سمعت الصادق جعفر بن محمد (عليه السلام) يقول: وكل الله تبارك وتعالى بقبر الحسين (عليه السلام) أربعة آلاف ملك، شعثا غبرا، يبكونه إلى يوم القيامة، فمن زاره عارفا بحقه شيعوه حتى يبلغوه مأمنه، وإن مرض عادوه غدوة وعشيا، وإن مات شهدوا جنازته واستغفروا له إلى يوم القيامة (1).
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad ibn al-Walīd (que Dieu lui fasse miséricorde), a dit : Nous a rapporté al-Ḥusayn ibn al-Ḥasan ibn Abān, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après al-Qāsim ibn Muḥammad, d'après Isḥāq ibn Hārūn, d'après Hārūn ibn Ḥamza al-Ghanawī (4), a dit : J'ai entendu al-Ṣādiq Jaʿfar ibn Muḥammad (que la paix soit sur lui) dire :
Dieu, béni et élevé soit-Il, a assigné à la tombe d'al-Ḥusayn (que la paix soit sur lui) quatre mille anges, échevelés et couverts de poussière, pleurant sur lui jusqu'au Jour de la Résurrection. Quiconque le visite en connaissant son droit (son autorité spirituelle, ḥaqq), ces anges l'accompagnent jusqu'à ce qu'ils le ramènent en lieu sûr ; s'il tombe malade, ils lui rendent visite matin et soir ; et s'il meurt, ils assistent à ses funérailles et implorent le pardon pour lui jusqu'au Jour de la Résurrection.
5 - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، قال: حدثنا أبي، عن جده أحمد بن أبي عبد الله، عن حمزة بن عبد الله الجعفري، عن جميل بن دراج، عن أبي حمزة الثمالي، قال: قال الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام) ارج الله رجاء لا يجرئك على معاصيه، وخف الله خوفا لا يؤيسك من رحمته (2)
IsnādNous a rapporté ʿAlī ibn Aḥmad ibn ʿAbd Allāh ibn Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh al-Barqī, dit : nous a rapporté mon père, d'après son grand-père Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après Ḥamza ibn ʿAbd Allāh al-Jaʿfarī, d'après Ǧamīl ibn Darrāǧ, d'après Abū Ḥamza al-Ṯumālī, dit : a dit aṣ-Ṣādiq Ǧaʿfar ibn Muḥammad (que la paix soit sur eux deux)
Espère en Dieu d'une espérance qui ne te rende pas audacieux à Lui désobéir, et crains Dieu d'une crainte qui ne te désespère pas de Sa miséricorde (2)
6 - حدثنا محمد بن علي (رحمه الله) عن محمد بن أبي القاسم، عن محمد بن علي الكوفي، عن عامر بن كثير السراج النهدي، عن أبي الجارود، عن ثابت بن أبي صفية، عن سيد العابدين علي بن الحسين، عن سيد الشهداء الحسين بن علي، عن سيد الوصيين أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، عن سيد النبيين محمد بن عبد الله خاتم النبيين (صلى الله عليه وآله) أنه قال: إن الله تبارك وتعالى فرض عليكم طاعتي، ونهاكم عن معصيتي، وأوجب عليكم اتباع أمري، وفرض عليكم من طاعة علي بعدي ما فرضه من طاعتي، ونهاكم من معصيته عما نهاكم عنه من معصيتي، وجعله أخي ووزيري ووصيي ووارثي، وهو مني وأنا منه، حبه إيمان وبغضه كفر، ومحبه محبي، ومبغضه مبغضي، وهو مولى من أنا مولاه، وأنا مولى كل مسلم ومسلمة، وأنا وإياه أبوا هذه الامة (3).
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn ʿAlī (que Dieu lui fasse miséricorde), d'après Muhammad ibn Abī al-Qāsim, d'après Muhammad ibn ʿAlī al-Kūfī, d'après ʿĀmir ibn Kathīr al-Sirāj al-Nahdī, d'après Abū al-Jārūd, d'après Thābit ibn Abī Ṣafiyya, d'après le Maître des Dévots ʿAlī ibn al-Ḥusayn, d'après le Maître des Martyrs al-Ḥusayn ibn ʿAlī, d'après le Maître des Exécuteurs testamentaires, le Commandeur des croyants ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur eux), d'après le Maître des Prophètes, Muhammad ibn ʿAbd Allāh, le Sceau des Prophètes (que la prière et la paix soient sur lui et sa Famille), qu'il a dit
حدثنا محمد بن أحمد السناني المكتب (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد ابن أبي عبد الله الكوفي، قال: حدثنا موسى بن عمران النخعي، عن عمه الحسين بن يزيد، عن علي بن سالم، عن أبيه، قال: دخلت على الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام) في رجب وقد بقيت منه أيام، فلما نظر إلي قال لي: يا سالم، هل صمت في هذا الشهر شيئا؟ قلت: لا والله يا بن رسول الله. فقال لي: لقد فاتك من الثواب ما لم يعلم مبلغه إلا الله عز وجل، إن هذا شهر قد فضله الله وعظم حرمته، وأوجب للصائمين فيه كرامته. قال: فقلت له: يا بن رسول الله، فإن صمت مما بقي شيئا، هل أنال فوزا ببعض ثواب الصائمين فيه؟ فقال: يا سالم، من صام يوما من آخر هذا الشهر، كان ذلك أمانا له من شدة سكرات الموت، وأمانا له من هول المطلع وعذاب القبر، ومن صام يومين من آخر هذا الشهر، كان له بذلك جواز على الصراط، ومن صام ثلاثة أيام من آخر هذا الشهر، أمن يوم الفزع الاكبر من أهواله وشدائده، وأعطي براءة من النار (1).
8 - حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا عبد الرحمن بن محمد الحسني، قال: أخبرنا أحمد بن عيسى بن أبي موسى العجلي (2)، قال: حدثنا محمد ابن أحمد بن عبد الله بن زياد العرزمي، قال: حدثنا علي بن حاتم المنقري، قال: حدثنا شريك، عن سالم الافطس، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله) لعلي (عليه السلام): يا علي، شيعتك هم الفائزون يوم القيامة، فمن أهان واحدا منهم فقد أهانك، ومن أهانك فقد أهانني، ومن أهانني أدخله الله نار جهنم خالدا فيها وبئس المصير. يا علي، أنت مني وأنا منك، روحك من روحي، وطينتك من طينتي، وشيعتك خلقوا من فضل طينتنا، فمن أحبهم فقد أحبنا، ومن أبغضهم فقد أبغضنا، ومن عاداهم فقد عادانا، ومن ودهم فقد ودنا. يا علي، إن شيعتك مغفور لهم على ما كان فيهم من ذنوب وعيوب. يا علي، أنا الشفيع لشيعتك غدا إذا قمت المقام المحمود، فبشرهم بذلك. يا علي، شيعتك شيعة الله، وأنصارك أنصار الله، وأولياؤك أولياء الله وحزبك حزب الله. يا علي، سعد من تولاك، وشقي من عاداك، يا علي لك كنز في الجنة، وأنت ذو قرنيها (1).