4 - حدثنا محمد بن الحسن (رضي الله عنه)، قال: حدثنا الحسين بن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن محمد بن أبي عمير، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: خرجت أنا وأبي (عليه السلام) حتى إذا كنا بين القبر والمنبر، إذا هو باناس من الشيعة، فسلم عليهم فردوا عليه السلام، ثم قال: إني والله لاحب ريحكم وأرواحكم، فأعينوني على ذلك بورع واجتهاد، و اعلموا أن ولايتنا لا تنال إلا بالعمل والاجتهاد، من ائتم منكم بعبد فليعمل بعمله. أنتم شيعة الله، وأنتم أنصار الله، وأنتم السابقون الاولون، والسابقون الآخرون، السابقون في الدنيا إلى ولايتنا، والسابقون في الآخرة إلى الجنة، و قد ضمنا لكم الجنة بضمان الله وضمان رسوله، ما على درجات الجنة أحد أكثر أزواجا منكم، فتنافسوا في فضائل الدرجات، أنتم الطيبون، ونساؤكم الطيبات، كل مؤمنة حوراء عيناء، وكل مؤمن صديق. ولقد قال أمير المؤمنين (عليه السلام) لقنبر: يا قنبر، ابشر وبشر واستبشر، فلقد مات رسول الله (صلى الله عليه وآله) وهو على أمته ساخط إلا الشيعة، ألا وإن لكل شئ عروة وعروة الاسلام الشيعة، ألا وإن لكل شئ دعامة ودعامة الاسلام الشيعة، ألا وإن لكل شئ شرفا وشرف الاسلام الشيعة، ألا وإن لكل شئ سيدا وسيد المجالس مجالس الشيعة، ألا وإن لكل شئ إماما وإمام الارض أرض تسكنها الشيعة. والله لولا ما في الارض منكم، لما أنعم الله على أهل خلافكم، ولا أصابوا الطيبات، مالهم في الدنيا ومالهم في الآخرة من نصيب، كل ناصب وإن تعبد واجتهد فمنسوب إلى هذه الآية: (عاملة ناصبة * تصلى نارا حامية * تسقى من عين آنية * ليس لهم طعام إلا من ضريع * لا يسمن ولا يغنى من جوع) (1) كل ناصب مجتهد فعمله هباء. شيعتنا ينظرون بنور الله عزوجل، ومن خالفهم يتقلب بسخط الله، والله ما من عبد من شيعتنا ينام، إلا أصعد الله عزوجل بروحه إلى السماء، فإن كان قد أتى عليه أجله جعله في كنوز رحمته، وفي رياض جنته، وفي ظل عرشه، وإن كان أجله متأخرا عنه بعث به مع أمينه من الملائكة ليؤديه إلى الجسد الذي خرج منه ليسكن فيه، والله إن حجاجكم وعماركم لخاصة الله، وإن فقراءكم لاهل الغنى، وإن أغنياءكم لاهل القنوع، وإنكم كلكم لاهل دعوة الله وأهل إجابته (2).
IsnādRapporté par Muhammad ibn al-Ḥasan (que Dieu l'agrée), de al-Ḥusayn ibn al-Ḥasan ibn Abān, de al-Ḥusayn ibn Saʿīd, de Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, de ʿAlī ibn Abī Ḥamza, d'Abū Baṣīr, d'Abū ʿAbd Allāh al-Ṣādiq (que la paix soit sur lui)
Il dit : « Je sortis avec mon père (que la paix soit sur lui), et lorsque nous fûmes entre la tombe [du Prophète] et la chaire [de Médine], voilà qu'il [mon père] aperçut un groupe de chiites. Il les salua, et ils lui rendirent le salut. Puis il dit : "Par Dieu, j'aime votre odeur et vos esprits. Aidez-moi à cela par la piété et l'effort [dans l'adoration]. Sachez que notre walāya (autorité spirituelle) ne s'obtient que par l'action et l'effort. Que celui d'entre vous qui suit un serviteur [de Dieu] agisse selon son œuvre. Vous êtes les partisans de Dieu, vous êtes les auxiliaires de Dieu, vous êtes les premiers prédécesseurs et les derniers prédécesseurs : les premiers en ce bas monde à [accepter] notre walāya, et les premiers dans l'Au-delà au Paradis. Nous vous avons garanti le Paradis par la garantie de Dieu et la garantie de Son Messager. Il n'y a personne, sur les degrés du Paradis, qui ait plus d'épouses que vous. Rivalisez donc dans les vertus des degrés [paradisiaques]. Vous êtes les purs, et vos femmes sont les pures. Toute croyante est une ḥūrā ʿaynāʾ (femme aux grands yeux noirs du Paradis), et tout croyant est un ṣiddīq (véridique intime). Amīr al-Muʾminīn (que la paix soit sur lui) a dit à Qanbar : 'Ô Qanbar, réjouis-toi, annonce la bonne nouvelle et sois joyeux, car le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) est mort alors qu'Il était mécontent de sa communauté, excepté les chiites.' Sachez que toute chose a une anse, et l'anse de l'Islam, ce sont les chiites. Sachez que toute chose a un pilier, et le pilier de l'Islam, ce sont les chiites. Sachez que toute chose a un honneur, et l'honneur de l'Islam, ce sont les chiites. Sachez que toute chose a un maître, et le maître des assemblées, ce sont les assemblées des chiites. Sachez que toute chose a un imam, et l'imam de la terre, c'est une terre habitée par les chiites. Par Dieu ! Sans la présence [de certains d']entre vous sur terre, Dieu n'aurait accordé aucun bienfait aux opposants, et ils n'auraient obtenu aucune chose agréable. Ils n'ont aucune part ni en ce bas monde ni dans l'Au-delà. Tout ennemi [des Imams] (nāṣib), même s'il adore [Dieu] et fournit un effort, est visé par ce verset : '[Elles étaient] besogneuses, harassées, * Elles brûleront dans un feu ardent, * Abreuvées d'une source bouillante, * Pour seule nourriture du ḍarīʿ (plante épineuse) * Qui n'engraisse ni n'apaise la faim.' Tout ennemi qui s'efforce [dans l'adoration], son œuvre est vaine. Nos chiites voient par la lumière de Dieu Puissant et Majestueux. Ceux qui s'opposent à eux se retournent dans la colère de Dieu. Par Dieu ! Aucun serviteur de nos chiites ne s'endort sans que Dieu Puissant et Majestueux n'élève son esprit vers le ciel. Si son terme est arrivé, Il le place dans les trésors de Sa miséricorde, dans les prairies de Son Paradis et à l'ombre de Son Trône. Si son terme est encore éloigné de lui, Il le renvoie avec l'un de Ses anges fidèles pour le rendre au corps dont il est sorti afin qu'il y demeure. Par Dieu ! Vos pèlerins et vos fidèles en retraite pieuse (ʿummar) sont les élus de Dieu. Vos pauvres sont les gens de la suffisance, vos riches sont les gens du contentement. Vous êtes tous, sans exception, les gens de l'appel de Dieu et les gens de Sa réponse." »