قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله) لعلي (عليه السلام): يا علي، شيعتك هم الفائزون يوم القيامة، فمن أهان واحدا منهم فقد أهانك، ومن أهانك فقد أهانني، ومن أهانني أدخله الله نار جهنم خالدا فيها وبئس المصير. يا علي، أنت مني وأنا منك، روحك من روحي، وطينتك من طينتي، وشيعتك خلقوا من فضل طينتنا، فمن أحبهم فقد أحبنا، ومن أبغضهم فقد أبغضنا، ومن عاداهم فقد عادانا، ومن ودهم فقد ودنا. يا علي، إن شيعتك مغفور لهم على ما كان فيهم من ذنوب وعيوب. يا علي، أنا الشفيع لشيعتك غدا إذا قمت المقام المحمود، فبشرهم بذلك. يا علي، شيعتك شيعة الله، وأنصارك أنصار الله، وأولياؤك أولياء الله وحزبك حزب الله. يا علي، سعد من تولاك، وشقي من عاداك، يا علي لك كنز في الجنة، وأنت ذو قرنيها.
IsnādNous a rapporté Aḥmad ibn al-Ḥasan al-Qaṭṭān, qui dit : nous a rapporté 'Abd al-Raḥmān ibn Muḥammad al-Ḥasanī, qui dit : nous a informé Aḥmad ibn 'Īsā ibn Abī Mūsā al-'Ijlī, qui dit : nous a rapporté Muḥammad ibn Aḥmad ibn 'Abd Allāh ibn Ziyād al-'Urzamī, qui dit : nous a rapporté 'Alī ibn Ḥātim al-Manqarī, qui dit : nous a rapporté Sharīk, de Sālim al-Afṭas, de Sa'īd ibn Jubayr, de Ibn 'Abbās
Il dit : le Messager de Dieu (sawa) dit à 'Alī (as) : « Ô 'Alī, tes shī'ites sont ceux qui triompheront au Jour de la Résurrection. Quiconque humilie l'un d'entre eux t'a humilié, quiconque t'humilie m'a humilié, et quiconque m'humilie, Dieu le fera entrer dans le feu de la Géhenne pour y demeurer éternellement — et quelle détestable destination ! Ô 'Alī, tu es de moi et je suis de toi : ton âme est issue de mon âme, ton argile est issue de mon argile, et tes shī'ites ont été créés du surplus de notre argile. Quiconque les aime nous a aimés, quiconque les déteste nous a détestés, quiconque leur est hostile nous est hostile, et quiconque leur témoigne de l'affection nous en témoigne. Ô 'Alī, tes shī'ites sont pardonnés, quels que soient les péchés et les défauts qui se trouvent en eux. Ô 'Alī, je serai l'intercesseur pour tes shī'ites demain, lorsque je me tiendrai à la Station Louée (al-Maqām al-Maḥmūd) — annonce-leur donc cette bonne nouvelle. Ô 'Alī, tes shī'ites sont les shī'ites de Dieu, tes partisans sont les partisans de Dieu, tes alliés sont les alliés de Dieu, et ton parti est le parti de Dieu. Ô 'Alī, bienheureux est celui qui t'a pris pour maître, et malheureux est celui qui t'a pris pour ennemi. Ô 'Alī, un trésor t'appartient au Paradis, et tu en es le maître des deux cornes (dhū qarnayhā). »