1 - حدثنا الشيخ الجليل أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه الفقيه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن الحسين، عن محمد بن جمهور، وعن (1) محمد بن زياد، عمن سمع محمد بن مسلم الثقفي يقول: سمعت أبا جعفر محمد بن علي الباقر (عليهم السلام) يقول: إن لله تعالى ملائكة موكلين بالصائمين، يستغفرون لهم في كل يوم من شهر رمضان إلى آخره، وينادون الصائمين كل ليلة عند إفطارهم: أبشروا - عباد الله - فقد جعتم قليلا وستشبعون كثيرا، بوركتم وبورك فيكم، حتى إذا كان آخر ليلة من شهر رمضان نادوهم: أبشروا - عباد الله - فقد غفر الله لكم ذنوبكم، وقبل توبتكم، فانظروا كيف تكونون فيما تستأنفون (2).
IsnādLe noble cheikh Abū Jaʿfar Muḥammad ibn ʿAlī ibn al-Ḥusayn ibn Mūsā Ibn Bābawayh al-Faqīh al-Qummī (que Dieu soit satisfait de lui) a dit : Mon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : Saʿd ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté, d'après Aḥmad ibn al-Ḥusayn, d'après Muḥammad ibn Jamhūr, et d'après Muḥammad ibn Ziyād, d'après quelqu'un qui a entendu Muḥammad ibn Muslim al-Thaqafī dire : J'ai entendu Abū Jaʿfar Muḥammad ibn ʿAlī al-Bāqir (que la paix soit sur lui) dire :
82 / 2 - حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق (رضي الله عنه)، قال: حدثنا أحمد بن محمد الكوفي، قال: حدثنا علي بن الحسن بن علي بن فضال، عن أبيه، عن أبي الحسن علي بن موسى الرضا، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن شهر رمضان شهر عظيم، يضاعف الله فيه الحسنات، ويمحو فيه السيئات، ويرفع فيه الدرجات، من تصدق في هذا الشهر بصدقة غفر الله له، ومن أحسن فيه إلى ما ملكت يمينه غفر الله له، ومن حسن فيه خلقه غفر الله له، ومن كظم فيه غيظه غفر الله له، ومن وصل فيه رحمه غفر الله له. ثم قال (عليه السلام): إن شهركم هذا ليس كالشهور، إنه إذا أقبل إليكم أقبل بالبركة والرحمة، وإذا أدبر عنكم أدبر بغفران الذنوب، هذا شهر الحسنات فيه مضاعفة، وأعمال الخير فيه مقبولة، من صلى منكم في هذا الشهر لله عز وجل ركعتين يتطوع بهما غفر الله له. ثم قال (عليه السلام): إن الشقي حق الشقي من خرج عنه هذا الشهر ولم تغفر ذنوبه، فحينئذ يخسر حين يفوز المحسنون بجوائز الرب الكريم (1).
3 - حدثنا محمد بن الحسن (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا العباس بن معروف، عن محمد بن سنان، عن طلحة بن زيد، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: من كبر الله تبارك وتعالى عند المساء مائة تكبيرة، كان كمن أعتق مائة نسمة (2).
IsnādMuhammad ibn al‑Hasan (que Dieu soit satisfait de lui) a dit : Muhammad ibn al‑Hasan al‑Saffār nous a rapporté, disant : al‑ʿAbbās ibn Maʿrūf nous a rapporté, d'après Muhammad ibn Sinān, d'après Ṭalḥa ibn Zayd, d'après al‑Ṣādiq Jaʿfar ibn Muhammad, d'après son père, d'après ses pères (que la paix soit sur eux), qui a dit :
Quiconque glorifie Dieu — béni et exalté soit-Il — le soir par cent takbīr (dire Allāhu Akbar), est comparable à celui qui a affranchi cent esclaves.
4 - حدثنا أبي (رحمه الله)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، قال: حدثنا الهيثم بن أبي مسروق النهدي، عن الحسين بن علوان، عن عمرو بن ثابت، قال: حدثني محمد ابن حمران، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهم السلام)، أنه قال: من سبح الله كل يوم ثلاثين مرة دفع الله تبارك وتعالى عنه سبعين نوعا من البلاء أدناها الفقر (3).
IsnādMon père (que Dieu lui fasse miséricorde) a rapporté : Saʿd b. ʿAbd Allāh nous a raconté, d’après al-Haytham b. Abī Masrūq al-Nahdī, d’après al-Ḥusayn b. ʿAlwān, d’après ʿAmr b. Thābit, qui a dit : Muḥammad b. Ḥumrān m’a raconté, d’après al-Ṣādiq Jaʿfar b. Muḥammad (que la paix soit sur eux), qu’il a dit
Quiconque glorifie Dieu (Subḥāna Allāh) trente fois chaque jour, Dieu – béni et exalté soit-Il – éloigne de lui soixante-dix sortes de malheur, dont la moindre est la pauvreté.
6 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن الحسين السعد آبادي، قال: حدثنا أحمد بن أبي عبد الله البرقي، عن أبيه، عن محمد ابن زياد، عن أبان وغيره، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، قال: من ختم صيامه بقول صالح أو عمل صالح تقبل الله منه صيامه. فقيل له: يا بن رسول الله، ما القول الصالح؟ قال: شهادة أن لا إله إلا الله، والعمل الصالح: أخراج الفطرة (3).
IsnādMuḥammad ibn Mūsā ibn al-Mutawakkil (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : nous a rapporté ʿAlī ibn al-Ḥusayn as-Saʿd-Ābādī, qui a dit : nous a rapporté Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh al-Barqī, d'après son père, d'après Muḥammad ibn Ziyād, d'après Abān et d'autres, d'après aṣ-Ṣādiq Jaʿfar ibn Muḥammad (que la paix soit sur eux deux), qui a dit :
Quiconque conclut son jeûne par une parole vertueuse ou une action vertueuse, Dieu agréera son jeûne. Il lui fut dit : 'Ô fils du Messager de Dieu, quelle est la parole vertueuse ?' Il dit : 'L'attestation qu'il n'y a de dieu que Dieu ; et l'action vertueuse est l'acquittement de la zakāt al-fiṭra (aumône de la rupture du jeûne).'
7 - حدثنا علي بن أحمد بن عبد الله بن أحمد بن أبي عبد الله البرقي، قال: حدثنا أبي، عن أحمد بن أبي عبد الله، عن أبي أيوب سليمان بن مقبل المديني، عن محمد بن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن الصادق جعفر بن محمد (عليهم السلام)، قال: من جالس لنا عائبا، أو مدح لنا قاليا، أو واصل لنا قاطعا، أو قطع لنا واصلا، أو والى لنا عدوا، أو عادى لنا وليا فقد كفر بالذي أنزل السبع المثاني والقرآن العظيم (1).
IsnādNous a rapporté ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbd Allāh b. Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh al-Barqī, qui dit : mon père nous a rapporté, d'après Aḥmad b. Abī ʿAbd Allāh, d'après Abū Ayyūb Sulaymān b. Muqbil al-Madīnī, d'après Muḥammad b. Abī ʿUmayr, d'après Hishām b. Sālim, d'après al-Ṣādiq Jaʿfar b. Muḥammad (que la paix soit sur eux), qui a dit :
Quiconque fréquente quelqu'un qui nous blâme, ou loue quelqu'un qui nous hait, ou maintient des liens avec quelqu'un qui rompt avec nous, ou rompt avec quelqu'un qui maintient des liens avec nous, ou prend pour allié notre ennemi, ou prend pour ennemi notre allié, a certes commis un acte de mécréance envers Celui qui a fait descendre les sept répétées (al-sabʿ al-mathānī) et le Coran sublime.
8 - حدثنا الحسين بن إبراهيم بن ناتانه (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن محمد بن أبي عمير، عن عبد الله بن الفضل الهاشمي، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): طوبى لمن طال عمره وحسن عمله فحسن منقلبه إذ رضي عنه ربه عز وجل، وويل لمن طال عمره وساء عمله، فساء منقلبه إذ سخط عليه ربه عز وجل (2).
IsnādNous a rapporté al-Ḥusayn ibn Ibrāhīm ibn Nātāna (que Dieu lui fasse miséricorde), dit : nous a rapporté ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Faḍl al-Hāshimī, d'après al-Ṣādiq Jaʿfar ibn Muḥammad, d'après son père, d'après ses pères (que la paix soit sur eux), dit : a dit le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) :
« Bienheureux celui dont la vie s'allonge et dont l'œuvre est bonne, car son sort final sera bon lorsque son Seigneur Puissant et Glorieux sera satisfait de lui. Et malheur à celui dont la vie s'allonge et dont l'œuvre est mauvaise, car son sort final sera mauvais lorsque son Seigneur Puissant et Glorieux sera courroucé contre lui. » (2)
9 - حدثنا الحسين (3) بن أحمد بن إدريس (رحمه الله)، قال: حدثني أبي، عن أيوب بن نوح، عن محمد بن زياد، عن غياث بن إبراهيم، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): من أحسن فيما بقي من عمره، لم يؤاخذ بما مضى من ذنبه، ومن أساء فيما بقي من عمره أخذ بالاول والآخر (4).
IsnādNous a rapporté al-Ḥusayn (3) ibn Aḥmad ibn Idrīs (que Dieu lui fasse miséricorde), dit : m'a rapporté mon père, d'après Ayyūb ibn Nūḥ, d'après Muḥammad ibn Ziyād, d'après Ghiyāth ibn Ibrāhīm, d'après al-Ṣādiq Jaʿfar ibn Muḥammad, d'après son père, d'après ses pères (que la paix soit sur eux), dit : a dit le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) :
Quiconque fait le bien dans ce qui reste de sa vie ne sera pas tenu pour responsable de ce qui a précédé de ses péchés ; et quiconque fait le mal dans ce qui reste de sa vie sera tenu pour responsable du premier et du dernier (4).
10 - حدثنا جعفر بن محمد بن مسرور (رحمه الله)، قال: حدثنا الحسين بن محمد بن عامر، عن المعلى بن محمد البصري، عن جعفر بن سليمان، عن عبد الله بن الحكم، عن أبيه، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، قال: قال النبي (صلى الله عليه وآله): إن عليا وصيي وخليفتي، وزوجته فاطمة سيدة نساء العالمين ابنتي، والحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة ولداي، من والاهم فقد والاني، ومن عاداهم فقد عاداني، ومن ناوأهم فقد ناوأني، ومن جفاهم فقد جفاني، ومن برهم فقد برني، وصل الله من وصلهم، وقطع من قطعهم، ونصر من أعانهم، وخذل من خذلهم، اللهم من كان له من أنبيائك ورسلك ثقل وأهل بيت، فعلي وفاطمة والحسن والحسين أهل بيتي وثقلي، فأذهب عنهم الرجس وطهرهم تطهيرا (1).
Jaʿfar ibn Muḥammad ibn Masrūr (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : al-Ḥusayn ibn Muḥammad ibn ʿĀmir nous a rapporté, d'après al-Muʿallā ibn Muḥammad al-Baṣrī, d'après Jaʿfar ibn Sulaymān, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Ḥakam, d'après son père, d'après Saʿīd ibn Jubayr, d'après Ibn ʿAbbās, qui a dit : le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) a dit :