Chapitre
2 - حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن الحسن الصفار، قال: حدثنا إبراهيم بن هاشم، عن الحسين بن يزيد النوفلي، عن إسماعيل بن مسلم السكوني، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه، عن علي (عليهم السلام)، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ضغطة القبر للمؤمن كفارة لما كان منه من تضييع النعم (1).
IsnādNous a rapporté Muhammad ibn al-Ḥasan ibn Aḥmad ibn al-Walīd (que Dieu soit satisfait de lui), disant : nous a rapporté Muhammad ibn al-Ḥasan aṣ-Ṣaffār, disant : nous a rapporté Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après al-Ḥusayn ibn Yazīd an-Nawfalī, d'après Ismāʿīl ibn Muslim as-Sakūnī, d'après aṣ-Ṣādiq Jaʿfar ibn Muḥammad, d'après son père, d'après ses aïeux, d'après ʿAlī (que la paix soit sur eux), disant : a dit le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) :
La pression de la tombe pour le croyant est une expiation pour ce qu'il a commis comme négligence des bienfaits.
3 - حدثنا أبي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن الهيثم بن أبي مسروق النهدي، عن الحسن بن محبوب، عن عبد الله بن غالب، عن سعد الاسكاف، عن أبي جعفر الباقر (عليه السلام)، قال: أيما مؤمن غسل مؤمنا فقال إذا قلبه: اللهم هذا بدن عبدك المؤمن، وقد أخرجت روحه منه، وفرقت بينهما، فعفوك عفوك، غفر الله له ذنوب سنة إلا الكبائر (2).
Isnād3 - Rapporté par notre père (que Dieu l'agrée), qui dit : nous a rapporté Saʿd ibn ʿAbd Allāh, d'après al-Haytham ibn Abī Masrūq al-Nahdī, d'après al-Ḥasan ibn Maḥbūb, d'après ʿAbd Allāh ibn Ghālib, d'après Saʿd al-Iskāf, d'après Abū Jaʿfar al-Bāqir (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Tout croyant qui lave un croyant (pour les funérailles) et dit au moment de retourner son corps : “Ô Dieu, voici le corps de Ton serviteur croyant ; Tu as fait sortir son âme de lui et Tu as séparé l'un de l'autre ; alors [j'implore] Ton pardon, Ton pardon” — Dieu lui pardonnera les péchés d'une année, excepté les péchés majeurs (kabā'ir). »
4 - حدثنا أحمد بن زياد بن جعفر الهمداني (رحمه الله)، قال: حدثنا علي بن إبراهيم، عن أبيه إبراهيم بن هاشم، عن إسماعيل بن مرار، عن يونس بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله الصادق (عليه السلام)، قال: من غسل ميتا مؤمنا فأدى فيه الامانة غفر له. قيل: وكيف يؤدي فيه الامانة؟ قال: لا يخبر بما يرى (3).
Isnād4 - Rapporté par Aḥmad ibn Ziyād ibn Jaʿfar al-Hamadānī (que Dieu lui fasse miséricorde), qui dit : Rapporté par ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après Ismāʿīl ibn Marrār, d'après Yūnus ibn ʿAbd al-Raḥmān, d'après ʿAbd Allāh ibn Sinān, d'après Abū ʿAbd Allāh al-Ṣādiq (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Quiconque lave un mort croyant et observe en cela le dépôt de confiance (amāna) se verra pardonné. » On demanda : « Comment observe-t-on le dépôt de confiance en cela ? » Il répondit : « En ne divulguant pas ce que l'on voit. »
5 - حدثنا محمد بن علي ماجيلويه (رحمه الله)، قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن أحمد بن يحيى بن عمران الاشعري، عن الحسن بن موسى الخشاب، عن غياث بن كلوب، عن إسحاق بن عمار، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن آبائه (عليهم السلام)، أن رسول الله (صلى الله عليه وآله) قال: لقنوا موتاكم لا إله إلا الله، فإن من كان آخر كلامه لا إله إلا الله دخل الجنة (4).
IsnādRapporté par Muḥammad b. ʿAlī Mājīlawayh (que Dieu lui fasse miséricorde), qui dit : rapporté par Muḥammad b. Yaḥyā al-ʿAṭṭār, d'après Muḥammad b. Aḥmad b. Yaḥyā b. ʿImrān al-Ašʿarī, d'après al-Ḥasan b. Mūsā al-Ḫaššāb, d'après Ġiyāṯ b. Kulūb, d'après Isḥāq b. ʿAmmār, d'après al-Ṣādiq Jaʿfar b. Muḥammad, d'après son père, d'après ses pères (que la paix soit sur eux), que le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) a dit :
Suggérez à vos mourants (la formule) 'Il n'y a de dieu que Dieu' (lā ilāha illā Llāh), car celui dont la dernière parole est 'Il n'y a de dieu que Dieu' entrera au Paradis.
6 - حدثنا محمد بن موسى بن المتوكل (رحمه الله)، قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري، عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن علي بن سيف، عن أخيه الحسين، عن أبيه سيف بن عميرة، عن عمرو بن شمر، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن أبي جعفر محمد بن علي الباقر (عليه السلام)، قال: من قدم أولادا يحتسبهم عند الله، حجبوه من النار بإذن الله عز وجل (1).
IsnādRapporté par Muḥammad ibn Mūsā ibn al-Mutawakkil (que Dieu lui fasse miséricorde), qui dit : rapporte par ʿAbd Allāh ibn Jaʿfar al-Ḥimyarī, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après ʿAlī ibn Sayf, d'après son frère al-Ḥusayn, d'après son père Sayf ibn ʿAmīra, d'après ʿAmr ibn Shammir, d'après Jābir ibn Yazīd al-Juʿfī, d'après Abū Jaʿfar Muḥammad ibn ʿAlī al-Bāqir (que la paix soit sur lui), qui a dit :
Quiconque a des enfants qui meurent avant lui et les considère comme un trésor auprès de Dieu (yaḥtasibuhum), ils l'empêcheront d'entrer en Enfer par la permission de Dieu, le Puissant et le Majestueux.
7 - حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار (رحمه الله)، قال: حدثنا أبي، عن يعقوب بن يزيد، عن محمد بن أبي عمير، عن سيف بن عميرة، عن أشعث بن سوار، عن الاحنف بن قيس، عن أبي ذر الغفاري (رحمه الله عليه)، قال: كنا ذات يوم عند رسول الله (صلى الله عليه وآله) في مسجد قبا ونحن نفر من أصحابه إذ قال: معاشر أصحابي، يدخل عليكم من هذا الباب رجل هو أمير المؤمنين وإمام المسلمين. قال: فنظروا وكنت فيمن نظر، فإذا نحن بعلي بن أبي طالب (عليه السلام) قد طلع، فقام النبي (صلى الله عليه وآله) فاستقبله وعانقه وقبل ما بين عينيه، وجاء به حتى أجلسه إلى جانبه، ثم أقبل علينا بوجهه الكريم، فقال: هذا إمامكم من بعدي، طاعته طاعتي، ومعصيته معصيتي، وطاعتي طاعة الله، ومعصيتي معصية الله عز وجل (2).
Aḥmad ibn Muḥammad ibn Yaḥyā al-ʿAṭṭār (que Dieu lui fasse miséricorde) nous a rapporté, disant : mon père nous a rapporté, d'après Yaʿqūb ibn Yazīd, d'après Muḥammad ibn Abī ʿUmayr, d'après Sayf ibn ʿUmayra, d'après Ashʿath ibn Sawwār, d'après al-Aḥnaf ibn Qays, d'après Abū Dharr al-Ghifārī (que Dieu lui fasse miséricorde)
1 - حدثنا الشيخ الفقيه أبو جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى ابن بابويه القمي (رضي الله عنه)، قال: حدثنا محمد بن أبي إسحاق (1) بن أحمد الليثي، قال حدثنا محمد بن الحسين الرازي، قال: حدثنا أبو الحسين علي بن محمد بن علي المفتي، قال: حدثنا الحسن بن محمد المروزي، عن أبيه، عن يحيى بن عياش، قال: حدثنا علي بن عاصم، قال: حدثنا أبو هارون العبدي، عن أبي سعيد الخدري، قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): ألا إن رجب شهر الله الاصم وهو شهر عظيم، وإنما سمي الاصم لانه لا يقاربه (2) شهر من الشهور حرمة وفضلا عند الله تبارك وتعالى، وكان أهل الجاهلية يعظمونه في جاهليتها، فلما جاء الاسلام لم يزدد إلا تعظيما وفضلا. ألا إن رجب وشعبان شهراي، وشهر رمضان شهر أمتي، ألا فمن صام من رجب يوما إيمانا واحتسابا استوجب رضوان الله الاكبر، وأطفأ صومه في ذلك اليوم غضب الله، وأغلق عنه باب من أبواب النار، ولو أعطى ملء الارض ذهبا ما كان بأفضل من صومه، ولا يستكمل أجره بشئ من الدنيا دون الحسنات، إذا أخلصه لله عز وجل، وله إذا أمسى عشر دعوات مستجابات، إن دعا بشئ في عاجل الدنيا أعطاه الله عز وجل، وإلا ادخر له من الخير أفضل مما دعا به داع من أوليائه وأحبائه وأصفيائه. ومن صام من رجب يومين لم يصف الواصفون من أهل السماء والارض ما له عند الله من الكرامة، وكتب له من الاجر مثل أجور عشرة من الصادقين في عمرهم، بالغة أعمارهم ما بلغت، ويشفع يوم القيامة في مثل ما يشفعون فيه، ويحشر معهم في زمرتهم حتى يدخل الجنة، ويكون من رفقائهم. ومن صام من رجب ثلاثة أيام جعل الله عز وجل بينه وبين النار خندقا أو حجابا طوله مسيرة سبعين عاما، ويقول الله عز وجل له عند إفطاره: لقد وجب حقك علي، ووجبت لك محبتي وولايتي، أشهدكم يا ملائكتي أني قد غفرت له ما تقدم من ذنبه وما تأخر. ومن صام من رجب أربعة أيام عوفي من البلايا كلها، من الجنون والجذام والبرص وفتنة الدجال، وأجير من عذاب القبر، وكتب له مثل اجور أولي الالباب التوابين الاوابين، وأعطي كتابه بيمينه في أوائل العابدين. ومن صام من رجب خمسة أيام كان حقا على الله عز وجل أن يرضيه يوم القيامة، وبعث يوم القيامة ووجهه كالقمر ليلة البدر، وكتب له عدد رمل عالج حسنات، وادخل الجنة بغير حساب، ويقال له: تمن على ربك ما شئت. ومن صام من رجب ستة أيام خرج من قبره ولوجهه نور يتلالا أشد بياضا من نور الشمس، واعطي سوى ذلك نورا يستضئ به أهل الجمع يوم القيامة، وبعث من الآمنين حتى يمر على الصراط بغير حساب، ويعافى من عقوق الوالدين وقطيعة الرحم. ومن صام من رجب سبعة أيام، فإن لجهنم سبعة أبواب، يغلق الله عنه (1) بصوم كل يوم بابا من أبوابها، وقال له: ادخل من أي أبواب الجنان شئت. ومن صام من رجب تسعة أيام خرج من قبره وهو ينادي بلا إله إلا الله، ولا يصرف وجهه دون الجنة، وخرج من قبره ولوجهه نور يتلالا لاهل الجمع حتى يقولوا: هذا نبي مصطفى. وإن أدنى ما يعطى أن يدخل الجنة بغير حساب. ومن صام من رجب عشرة أيام جعل الله عز وجل له جناحين أخضرين منظومين بالدر والياقوت يطير بهما على الصراط كالبرق الخاطف إلى الجنان، ويبدل الله سيئاته حسنات، وكتب من المقربين القوامين لله بالقسط، وكأنه عبد الله عز وجل ألف عام قائما صابرا محتسبا. ومن صام أحد عشر يوما من رجب لم يواف يوم القيامة عبد أفضل ثوابا منه إلا من صام مثله أو زاد عليه. ومن صام من رجب اثني عشر يوما كسي يوم القيامة حلتين خضراوين من سندس وإستبرق، ويحبر (2) بهما، لو دليت حلة منهما إلى الدنيا لاضاء ما بين شرقها وغربها، ولصارت الدنيا أطيب من ريح المسك. ومن صام من رجب ثلاثة عشر يوما وضعت له يوم القيامة مائدة من ياقوت أخضر في ظل العرش، قوائمها من در، أوسع من الدنيا سبعين مرة، عليها صحاف الدر والياقوت، في كل صحفة سبعون ألف لون من الطعام، لا يشبه اللون اللون، ولا الريح الريح، فيأكل منها، والناس في شدة شديدة وكرب عظيم. ومن صام من رجب أربعة عشر يوما أعطاه الله عز وجل من الثواب ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر من قصور الجنان التي بنيت بالدر والياقوت. ومن صام من رجب خمسة عشر يوما وقف يوم القيامة موقف الآمنين، فلا يمر به ملك مقرب ولا نبي مرسل ولا رسول إلا قال: طوباك، أنت آمن مقرب مشرف مغبوط محبور ساكن للجنان. ومن صام من رجب ستة عشر يوما كان في أوائل من يركب على دواب من نور تطير بهم في عرصة الجنان إلى دار الرحمن. ومن صام سبعة عشر يوما من رجب وضع له يوم القيامة على الصراط سبعون ألف مصباح من نور حتى يمر على الصراط بنور تلك المصابيح إلى الجنان، تشيعه الملائكة بالترحيب والتسليم. ومن صام من رجب ثمانية عشر يوما زاحم إبراهيم في قبته في قبة الخلد على سرر الدر والياقوت. ومن صام من رجب تسعة عشر يوما بنى الله له قصرا من لؤلؤ رطب بحذاء قصر آدم وإبراهيم (عليهما السلام) في جنة عدن، فيسلم عليهما ويسلمان عليه، تكرمة له، وإيجابا لحقه، وكتب له بكل يوم يصوم منها كصيام ألف عام: ومن صام من رجب عشرين يوما فكأنما عبد الله عز وجل عشرين ألف عام. ومن صام من رجب أحدا وعشرين يوما شفع يوم القيامة في مثل ربيعة ومضر كلهم من أهل الخطايا والذنوب. ومن صام من رجب اثنين وعشرين يوما نادى مناد من أهل السماء: أبشر - يا ولي الله - من الله بالكرامة العظيمة ومرافقة الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا. ومن صام من رجب ثلاثة وعشرين يوما نودي من السماء: طوبى لك يا عبد الله، نصبت قليلا ونعمت طويلا، طوبى لك إذا كشف الغطاء عنك، وأفضيت إلى جسيم ثواب ربك الكريم، وجاورت الجليل (1) في دار السلام. ومن صام من رجب أربعة وعشرين يوما فإذا نزل به ملك الموت تراءى له في صورة شاب عليه حلة ديباج أخضر، على فرس من أفراس الجنان، وبيده حرير أخضر ممسك بالمسك الاذفر، وبيده قدح من ذهب مملوءة من شراب الجنان، فسقاه إياه عند خروج نفسه، يهون به عليه سكرات الموت، ثم يأخذ روحه في تلك الحريرة، فتفوح منها رائحة يستنشقها أهل سبع سماوات، فيظل في قبره ريان ويبعث من قبره ريان حتى يرد حوض النبي (صلى الله عليه وآله). ومن صام من رجب خمسة وعشرين يوما فنه إذا خرج من قبره تلقاه سبعون ألف ملك، بيد كل ملك منهم لواء من در وياقوت، ومعهم طرائف الحلي والحلل، فيقولون: يا ولي الله، النجاة إلى ربك، فهو من أول الناس دخولا في جنات عدن مع المقربين الذين رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك الفوز العظيم. ومن صام من رجب ستة وعشرين يوما بنى الله له في ظل العرش مائة قصر من در وياقوت على رأس كل قصر خيمة حمراء من حرير الجنان يسكنها ناعما والناس في الحساب. ومن صام من رجب سبعة وعشرين يوما أوسع الله عليه القبر مسيرة أربعمائة عام، وملا جميع ذلك مسكا وعنبرا. ومن صام من رجب ثمانية وعشرين يوما جعل الله عز وجل بينه وبين النار سبعة خنادق، كل خندق ما بين السماء والارض مسيرة خمسمائة عام. ومن صام من رجب تسعة وعشرين يوما غفر الله عز وجل له، ولو كان عشارا، ولو كانت امرأة فجرت سبعين مرة (2)، بعد ما أرادت به وجه الله والخلاص من جهنم، لغفر الله لها. ومن صام من رجب ثلاثين يوما نادى مناد من السماء: يا عبد الله، أما ما مضى فقد غفر لك فاستأنف العمل فيما بقي، وأعطاه الله عز وجل في الجنان كلها في كل جنة أربعين ألف مدينة من ذهب، في كل مدينة أربعون ألف ألف قصر، في كل قصر أربعون ألف ألف بيت، في كل بيت أربعون ألف ألف مائدة من ذهب، على كل مائدة أربعون ألف ألف قصعة، في كل قصعة أربعون ألف ألف لون من الطعام والشراب، لكل طعام وشراب من ذلك لون على حدة، وفي كل بيت أربعون ألف ألف سرير من ذهب، طول كل سرير ألفا ذراع في ألفي ذراع، على كل سرير جارية من الحور، عليها ثلاثمائة ألف ذؤابة من نور، تحمل كل ذؤابة منها ألف ألف وصيفة، تغلفها بالمسك والعنبر إلى أن يوافيها صائم رجب، هذا لمن صام شهر رجب كله. قيل: يا نبي الله، فمن عجز عن صيام رجب لضعف أو لعلة كانت به، أو امرأة غير طاهر، يصنع ماذا لينال ما وصفته؟ قال: يتصدق كل يوم برغيف على المساكين، والذي نفسي بيده إنه إذا تصدق بهذه الصدقة كل يوم نال ما وصفت وأكثر، إنه لو اجتمع جميع الخلائق كلهم من أهل السماوات والارض على أن يقدروا قدر ثوابه ما بلغوا عشر ما يصيب في الجنان من الفضائل والدرجات. قيل: يا رسول الله، فمن لم يقدر على هذه الصدقة، يصنع ماذا لينال ما وصفت؟ قال: يسبح الله عز وجل كل يوم من رجب إلى تمام ثلاثين يوما بهذا التسبيح مائة مرة: سبحان الاله الجليل، سبحان من لا ينبغي التسبيح إلا له، سبحان الاعز الاكرم، سبحان من لبس العز وهو له أهل (1).
IsnādNous a rapporté le cheikh juriste Abū Jaʿfar Muḥammad ibn ʿAlī ibn al-Ḥusayn ibn Mūsā Ibn Bābawayh al-Qummī (que Dieu l'agrée), qui dit : nous a rapporté Muḥammad ibn Abī Isḥāq ibn Aḥmad al-Laythī, qui dit : nous a rapporté Muḥammad ibn al-Ḥusayn al-Rāzī, qui dit : nous a rapporté Abū al-Ḥusayn ʿAlī ibn Muḥammad ibn ʿAlī al-Muftī, qui dit : nous a rapporté al-Ḥasan ibn Muḥammad al-Marwazī, d'après son père, d'après Yaḥyā ibn ʿAyyāsh, qui dit : nous a rapporté ʿAlī ibn ʿĀṣim, qui dit : nous a rapporté Abū Hārūn al-ʿAbdī, d'après Abū Saʿīd al-Khudrī, qui a dit :
Le Messager de Dieu (que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui et sur sa famille) a dit : « Sachez que Rajab est le mois de Dieu, le sourd (al-aṣamm) ; c'est un mois grandiose. Il n'a été nommé “le sourd” qu'aucun autre mois ne l'égale en sainteté et en mérite auprès de Dieu, Béni et Très-Haut. Les gens de la Jāhiliyya l'honoraient déjà dans leur ignorance ; quand vint l'Islam, il ne fit que croître en vénération et en mérite. Sachez que Rajab et Shaʿbān sont mes deux mois, et Ramaḍān est le mois de ma communauté. Sachez que quiconque jeûne un jour de Rajab, avec foi et en espérant la récompense, mérite l'agrément suprême de Dieu ; son jeûne, ce jour-là, éteint la colère de Dieu, ferme sur lui une porte de l'Enfer ; même s'il donnait autant d'or que la terre en contient, cela ne vaudrait pas mieux que son jeûne. Il n'obtient sa récompense complète par rien de ce bas monde sans les bonnes œuvres, lorsqu'il le fait sincèrement pour Dieu, Puissant et Majestueux. Et le soir, il a dix invocations exaucées : s'il invoque pour quelque chose de ce monde immédiat, Dieu Puissant et Majestueux le lui accorde ; sinon, Il lui réserve un bien meilleur que ce qu'aucun de Ses amis, de Ses bien-aimés et de Ses élus n'a demandé. Quiconque jeûne deux jours de Rajab, les descripteurs, parmi les gens du ciel et de la terre, ne peuvent décrire l'honneur qu'il a auprès de Dieu. Il lui est inscrit une récompense égale à celle de dix véridiques durant leur vie, quelle que soit la durée de celle-ci. Il intercède au Jour de la Résurrection comme ils intercèdent, il est rassemblé avec eux dans leur groupe jusqu'à entrer au Paradis et devient l'un de leurs compagnons. Quiconque jeûne trois jours de Rajab, Dieu Puissant et Majestueux établit entre lui et le Feu une tranchée ou un voile dont la longueur est de soixante-dix ans de marche. Dieu Puissant et Majestueux lui dit à sa rupture du jeûne : “Ton droit a été établi sur Moi, Ma miséricorde et Mon autorité (wilāya) te sont dues. Je vous prends à témoin, Mes anges, que Je lui ai pardonné ses péchés passés et futurs.” Quiconque jeûne quatre jours de Rajab est guéri de toutes les calamités : la folie, la lèpre, la teigne, l'épreuve du Dajjāl ; il est protégé du châtiment de la tombe ; il lui est inscrit une récompense égale à celle des doués d'intelligence, de ceux qui se repentent et reviennent vers Dieu ; il reçoit son livre dans sa main droite, parmi les premiers des adorateurs. Quiconque jeûne cinq jours de Rajab, il incombe à Dieu Puissant et Majestueux de le satisfaire au Jour de la Résurrection ; il est ressuscité le visage pareil à la lune de la nuit de pleine lune ; il lui est inscrit autant de bonnes œuvres que les grains de sable du désert de ʿĀlij ; il entre au Paradis sans rendre compte ; on lui dit : “Demande ce que tu veux à ton Seigneur.” Quiconque jeûne six jours de Rajab sort de sa tombe avec un visage dont la lumière rayonne, plus blanche que la lumière du soleil ; il reçoit en outre une lumière dont se servent les gens rassemblés au Jour de la Résurrection ; il est ressuscité parmi les assurés jusqu'à passer sur le Pont (Ṣirāṭ) sans rendre compte ; il est préservé de la désobéissance aux parents et de la rupture des liens familiaux. Quiconque jeûne sept jours de Rajab — l'Enfer a sept portes — Dieu ferme pour lui, par le jeûne de chaque jour, une de ses portes, et Lui dit : “Entre par n'importe quelle porte du Paradis que tu veux.” Quiconque jeûne neuf jours de Rajab sort de sa tombe en proclamant “Il n'y a de dieu que Dieu” ; son visage ne se détourne pas du Paradis ; il sort de sa tombe avec une lumière qui rayonne pour les gens rassemblés, au point qu'ils disent : “Celui-ci est un prophète élu.” Le moindre de ce qui lui est accordé est d'entrer au Paradis sans rendre compte. Quiconque jeûne dix jours de Rajab, Dieu Puissant et Majestueux lui donne deux ailes vertes, ornées de perles et de rubis, avec lesquelles il vole sur le Pont comme l'éclair rapide vers les Jardins ; Dieu change ses mauvaises actions en bonnes, le compte parmi les rapprochés qui s'acquittent de la justice pour Dieu ; c'est comme s'il avait adoré Dieu Puissant et Majestueux mille ans, debout, patient, espérant la récompense. Quiconque jeûne onze jours de Rajab n'arrive au Jour de la Résurrection aucun serviteur ayant une meilleure récompense, sauf celui qui a jeûné autant ou plus. Quiconque jeûne douze jours de Rajab est revêtu au Jour de la Résurrection de deux habits verts en soie fine (sundus) et en brocart (istabraq) ; il en est paré ; si l'un de ces habits était déployé vers la terre, il éclairerait l'espace entre l'Orient et l'Occident, et la terre deviendrait plus parfumée que le musc. Quiconque jeûne treize jours de Rajab, une table est dressée pour lui au Jour de la Résurrection, faite de rubis vert à l'ombre du Trône, ses pieds de perles, plus large que la terre soixante-dix fois ; sur elle, des plats de perles et de rubis ; dans chaque plat, soixante-dix mille sortes de nourriture, dont aucune couleur ne ressemble à une autre, ni aucun parfum ; il en mange tandis que les gens sont dans une détresse intense et une grande angoisse. Quiconque jeûne quatorze jours de Rajab, Dieu Puissant et Majestueux lui donne une récompense qu'aucun œil n'a vue, qu'aucune oreille n'a entendue, qui n'est jamais venue au cœur d'un humain : des palais du Paradis construits de perles et de rubis. Quiconque jeûne quinze jours de Rajab se tient au Jour de la Résurrection à la station des assurés ; aucun ange rapproché, aucun prophète envoyé, aucun messager ne passe près de lui sans dire : “Bienheureux es-tu ! Tu es en sécurité, rapproché, honoré, envié, comblé, habitant des Jardins.” Quiconque jeûne seize jours de Rajab est parmi les premiers à monter des montures de lumière qui les emportent dans la cour des Jardins vers la Demeure du Très-Miséricordieux. Quiconque jeûne dix-sept jours de Rajab, soixante-dix mille lampes de lumière sont placées pour lui sur le Pont le Jour de la Résurrection, afin qu'il passe sur le Pont à la lumière de ces lampes jusqu'aux Jardins, escorté par les anges avec des salutations et des acclamations. Quiconque jeûne dix-huit jours de Rajab coudoie Abraham dans sa coupole, dans la Coupole de l'Éternité, sur des lits de perles et de rubis. Quiconque jeûne dix-neuf jours de Rajab, Dieu lui construit un palais de perles fraîches en face du palais d'Adam et d'Abraham (que la paix soit sur eux deux) dans le Jardin d'Éden ; il les salue et ils le saluent en retour, en son honneur et en reconnaissance de son droit ; il lui est inscrit pour chaque jour de jeûne comme un jeûne de mille ans. Quiconque jeûne vingt jours de Rajab est comme s'il avait adoré Dieu Puissant et Majestueux vingt mille ans. Quiconque jeûne vingt et un jours de Rajab intercède au Jour de la Résurrection en faveur de gens aussi nombreux que les tribus de Rabīʿa et Muḍar, tous parmi les gens de fautes et de péchés. Quiconque jeûne vingt-deux jours de Rajab, un héraut du ciel crie : “Réjouis-toi, ô ami de Dieu, de la part de Dieu : honneur immense et compagnie de ceux que Dieu a comblés de bienfaits parmi les prophètes, les véridiques, les martyrs et les vertueux ; quels excellents compagnons que ceux-là !” Quiconque jeûne vingt-trois jours de Rajab, on l'appelle du ciel : “Bienheureux es-tu, ô serviteur de Dieu ! Tu t'es fatigué un peu et tu as joui longtemps. Bienheureux es-tu lorsque le voile est levé pour toi, que tu accèdes à l'immense récompense de ton Seigneur Généreux et que tu côtoies le Majestueux dans la Demeure de la Paix.” Quiconque jeûne vingt-quatre jours de Rajab, lorsque l'Ange de la Mort descend vers lui, il lui apparaît sous la forme d'un jeune homme vêtu d'une robe de brocart vert, monté sur un cheval des chevaux du Paradis, tenant dans sa main une étoffe de soie verte imprégnée de musc odorant, et dans son autre main une coupe d'or remplie de la boisson du Paradis ; il l'en abreuve au moment de l'agonie, lui adoucissant ainsi les affres de la mort ; puis il prend son âme dans cette étoffe de soie ; il s'en dégage un parfum que respirent les habitants des sept cieux ; il reste dans sa tombe désaltéré, et il est ressuscité de sa tombe désaltéré, jusqu'à ce qu'il arrive au Bassin du Prophète (que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui et sur sa famille). Quiconque jeûne vingt-cinq jours de Rajab, lorsqu'il sort de sa tombe, soixante-dix mille anges viennent à sa rencontre ; chaque ange tient une bannière de perles et de rubis ; ils ont avec eux des parures et des vêtements précieux ; ils disent : “Ô ami de Dieu, le salut vers ton Seigneur !” Il est parmi les premiers à entrer dans les Jardins d'Éden avec les rapprochés que Dieu a agréés et qui L'ont agréé : voilà la félicité suprême. Quiconque jeûne vingt-six jours de Rajab, Dieu lui construit à l'ombre du Trône cent palais de perles et de rubis ; au sommet de chaque palais, une tente rouge en soie du Paradis ; il y habite dans le bien-être tandis que les gens sont occupés au Compte. Quiconque jeûne vingt-sept jours de Rajab, Dieu élargit sa tombe sur une distance de quatre cents ans de marche et la remplit entièrement de musc et d'ambre. Quiconque jeûne vingt-huit jours de Rajab, Dieu Puissant et Majestueux place entre lui et le Feu sept tranchées, chacune large de la distance entre le ciel et la terre, soit cinq cents ans de marche. Quiconque jeûne vingt-neuf jours de Rajab, Dieu Puissant et Majestueux lui pardonne, même s'il était collecteur d'impôts (ʿashshār) ; si c'était une femme qui avait forniqué soixante-dix fois, après avoir voulu par cela la Face de Dieu et la délivrance de l'Enfer, Dieu lui pardonne. Quiconque jeûne trente jours de Rajab, un héraut du ciel crie : “Ô serviteur de Dieu ! Ce qui est passé t'a été pardonné ; reprends donc les œuvres pour ce qui reste.” Dieu Puissant et Majestueux lui donne, dans tous les Jardins, dans chaque Jardin, quarante mille villes d'or ; dans chaque ville, quarante mille millions de palais ; dans chaque palais, quarante mille millions de demeures ; dans chaque demeure, quarante mille millions de tables d'or ; sur chaque table, quarante mille millions de plats ; dans chaque plat, quarante mille millions de sortes de nourriture et de boisson ; chaque nourriture et boisson a sa couleur distincte ; dans chaque demeure, quarante mille millions de lits d'or, chaque lit long de deux mille coudées sur deux mille coudées ; sur chaque lit, une jeune fille des Houris ; sur elle, trois cent mille tresses de lumière ; chaque tresse porte un million de servantes qui l'enveloppent de musc et d'ambre jusqu'à ce que le jeûneur de Rajab la rejoigne : voilà pour celui qui jeûne tout le mois de Rajab. » On dit : « Ô Prophète de Dieu, celui qui est incapable de jeûner Rajab à cause de faiblesse, d'une maladie, ou une femme en état d'impureté, que doit-il faire pour obtenir ce que tu as décrit ? » Il dit : « Qu'il fasse chaque jour l'aumône d'un pain aux pauvres. Par Celui qui tient mon âme en Sa main, s'il fait cette aumône chaque jour, il obtient ce que j'ai décrit et plus encore. Si tous les êtres créés, gens des cieux et de la terre, se réunissaient pour estimer la valeur de sa récompense, ils n'atteindraient pas le dixième de ce qu'il obtient comme faveurs et degrés dans les Jardins. » On dit : « Ô Messager de Dieu, celui qui ne peut pas faire cette aumône, que doit-il faire pour obtenir ce que tu as décrit ? » Il dit : « Qu'il glorifie Dieu Puissant et Majestueux chaque jour de Rajab, jusqu'à la fin des trente jours, cent fois par cette formule de glorification (tasbīḥ) : “Gloire au Dieu Majestueux ! Gloire à Celui à qui seule convient la glorification ! Gloire au Très-Glorieux, au Très-Généreux ! Gloire à Celui qui s'est revêtu de la Gloire, car Lui seul en est digne.” »
Nous étions un jour auprès du Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa famille) dans la mosquété de Qubā', un groupe de ses Compagnons, lorsqu'il dit : « Ô assemblée de mes Compagnons, va entrer par cette porte un homme qui est le Commandeur des croyants et l'Imam des musulmans. » Il dit : « Ils regardèrent, et j'étais parmi ceux qui regardaient, et voici que ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) apparut. Alors le Prophète (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa famille) se leva, alla à sa rencontre, l'embrassa et embrassa le front entre ses yeux, puis le fit venir jusqu'à l'asseoir à ses côtés. Ensuite, il se tourna vers nous avec son visage noble et dit : « Celui-ci est votre Imam après moi ; lui obéir, c'est m'obéir, et lui désobéir, c'est me désobéir ; et m'obéir, c'est obéir à Dieu, et me désobéir, c'est désobéir à Dieu, Puissant et Majestueux. »