قال: قال النبي (صلى الله عليه وآله): إن الله تبارك وتعالى اصطفاني واختارني وجعلني رسولا، وأنزل علي سيد الكتب، فقلت: إلهي وسيدي، إنك أرسلت موسى إلى فرعون، فسألك أن تجعل معه أخاه هارون وزيرا، تشد به عضده، وتصدق به قوله، وإني أسألك يا سيدي وإلهي أن تجعل لي من أهلي وزيرا، تشد به عضدي. فجعل الله لي عليا وزيرا وأخا، وجعل الشجاعة في قلبه، وألبسه الهيبة على عدوه، وهو أول من آمن بي وصدقني، وأول من وحد الله معي، وإني سألت ذلك ربي عز وجل فأعطانيه. فهو سيد الاوصياء، اللحوق به سعادة، والموت في طاعته شهادة، واسمه في التوراة مقرون إلى اسمي، وزوجته الصديقة الكبرى ابنتي، وابناه سيدا شباب أهل الجنة ابناي، وهو وهما والائمة بعدهم حجج الله على خلقه بعد النبيين، وهم أبواب العلم في أمتي، من تبعهم نجا من النار، ومن اقتدى بهم هدي إلى صراط مستقيم، لم يهب الله عز وجل محبتهم لعبد إلا أدخله الله الجنة.
IsnādMuhammad ibn 'Alî (rahimahu-Llâh) nous a transmis, de son oncle Muhammad ibn Abî l-Qâsim, de Muhammad ibn 'Alî al-Kûfî, de Muhammad ibn Sinân, d'al-Mufaddal, de Jâbir ibn Yazîd, d'Abî l-Zubayr al-Makkî, de Jâbir ibn 'Abd Allâh al-Ansârî
Il dit : Le Prophète (sawa) a dit : « En vérité, Allah — Béni et Très-Haut — m'a élu, m'a choisi et m'a établi comme Messager, et Il a fait descendre sur moi le Maître des Livres. J'ai alors dit : Mon Dieu et mon Seigneur, Tu as envoyé Mûsâ vers Pharaon, et il T'a demandé de lui adjoindre son frère Hârûn comme vizir, afin qu'il fortifie son bras et atteste la véracité de sa parole. Et moi, je Te demande, ô mon Seigneur et mon Dieu, de m'accorder de ma propre famille un vizir qui fortifie mon bras. Alors Allah m'a accordé 'Alî comme vizir et comme frère, Il a déposé la bravoure dans son cœur et l'a revêtu d'une majesté inspirant la crainte à son ennemi. Il est le premier à avoir cru en moi et à m'avoir attesté véridique, et le premier à avoir proclamé l'Unicité d'Allah avec moi. J'ai sollicité cela auprès de mon Seigneur ('azza wa-jalla) et Il me l'a accordé. Il est donc le Maître des successeurs (siyyid al-awsiyâ') : le rejoindre est un bonheur, et mourir dans son obéissance est un martyre. Son nom est associé au mien dans la Tôrâh, son épouse, la Grande Véridique (al-Siddîqa al-Kubrâ), est ma fille, et ses deux fils, les Seigneurs des jeunes gens du Paradis, sont mes fils. Lui, eux deux, et les Imams qui leur succèdent, sont les preuves (hujaj) d'Allah sur Sa création après les prophètes. Ils sont les portes de la connaissance au sein de ma communauté : quiconque les suit sera sauvé du Feu, et quiconque les prend pour modèles sera guidé vers la voie droite. Allah ('azza wa-jalla) n'inspire l'amour pour eux à aucun serviteur sans que celui-ci n'entre au Paradis. »