قال: لما رحل بنا علي بن أبي طالب (عليه السلام) إلى بلاد صفين، نزل بقرية يقال لها صندوداء، ثم أمرنا فعربنا عنها، ثم عرس بنا في أرض بلقع، فقام إليه مالك بن الحارث الاشتر، فقال: يا أمير المؤمنين، أتنزل الناس على غير ماء! فقال: يا مالك، إن الله عز وجل سيسقينا في هذا المكان ماء أعذب من الشهد، وألين من الزبد الزلال، وأبرد من الثلج، وأصفى من الياقوت، فتعجبنا ولا عجب من قول أمير المؤمنين (عليه السلام). ثم أقبل يجر رداءه، وبيده سيفه، حتى وقف على أرض بلقع، فقال: يا مالك، احتفر أنت وأصحابك. فقال مالك: احتفرنا فإذا نحن بصخرة سوداء عظيمة، فيها حلقة تبرق كاللجين، فقال لنا: روموها، فرمناها بأجمعنا ونحن مائة رجل، فلم نستطع أن نزيلها عن موضعها، فدنا أمير المؤمنين (عليه السلام) رافعا يده إلى السماء يدعو، وهو يقول: طاب طاب مريا عالم طيبوا ثابوثه شمثيا كوبا حاحانو ثاتو ديثابر حوثا، آمين آمين رب العالمين، رب موسى وهارون، ثم اجتذبها فرماها عن العين أربعين ذراعا. قال مالك بن الحارث الاشتر: فظهر لنا ماء أعذب من الشهد، وأبرد من الثلج، وأصفى من الياقوت، فشربنا وسقينا، ثم رد الصخرة وأمرنا أن نحثو عليها التراب، ثم ارتحل، فما سرنا إلا غير بعيد، قال: من منكم يعرف موضع العين؟ فقلنا: كلنا، يا أمير المؤمنين. فرجعنا فطلبنا العين فخفي مكانها علينا أشد خفاء، فظننا أن أمير المؤمنين (عليه السلام) قد رهقه العطش، فأومأنا بأطرافنا، فإذا نحن بصومعة راهب فدنونا منها، فإذا نحن براهب قد سقط حاجباه على عينيه من الكبر، فقلنا: يا راهب، عندك ماء نسقي منه صاحبنا. قال: عندي ماء قد استعذبته منذ يومين. فأنزل إلينا ماء مرا خشنا، فقلنا: هذا قد استعذبته منذ يومين! فكيف لو شربت من الماء الذي سقانا منه صاحبنا؟ وحدثناه بالامر، فقال: صاحبكم هذا نبي؟ قلنا: لا، ولكنه وصي نبي. فنزل إلينا بعد وحشته منا، وقال: انطلقوا بي إلى صاحبكم. فانطلقنا به، فلما بصر به أمير المؤمنين (عليه السلام)، قال: شمعون؟ قال الراهب: نعم شمعون، هذا اسم سمتني به أمي، ما أطلع عليه أحد إلا الله تبارك وتعالى، ثم أنت، فكيف عرفته، فأتم حتى أتمه لك؟ قال: وما تشاء يا شمعون؟ قال: هذا العين واسمه. قال: هذا عين راحوما وهو من الجنة، شرب منه ثلاثمائة وثلاثة عشر وصيا وأنا آخر الوصيين شربت منه. قال الراهب: هكذا وجدت في جميع كتب الانجيل، وأنا أشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمدا رسول الله، وأنك وصي محمد (صلى الله عليه وآله). ثم رحل أمير المؤمنين (عليه السلام) والراهب يقدمه حتى نزل صفين، ونزل معه بعابدين والتقى الصفان، فكان أول من أصابته الشهادة الراهب، فنزل أمير المؤمنين (عليه السلام) وعيناه تهملان وهو يقول: المرء مع من أحب، الراهب معنا يوم القيامة، ورفيقي في الجنة.
IsnādMohammed ibn Ali Majilweih (que Dieu ait pitié de lui) nous a rapporté : Ali ibn Ibrahim nous a rapporté, d'après son père, Ibrahim ibn Hashim, qui a dit : Abu al-Salt Abd al-Salam ibn Salih m'a rapporté, qui a dit : Mohammed ibn Yusuf al-Firyabi m'a rapporté, d'après Sufyan, d'après al-Awza'i, d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Habib ibn al-Jahm
Lorsque Ali ibn Abi Talib (عليه السلام) nous mena vers Siffin, il s'arrêta dans un village appelé Sandouda. Ensuite, il nous commanda de continuer et nous fit camper sur une terre désolée. Malik ibn al-Harith al-Ashtar s'approcha de lui et dit : Ô Commandeur des Croyants, faites-vous vraiment camper les gens sur une terre sans eau ? Il répondit : Ô Malik, Allah nous fournira en cet endroit une eau plus douce que le miel, plus onctueuse que le beurre, plus froide que la neige, et plus pure que le saphir. Cela nous surprit, bien qu'il ne soit pas surprenant venant du Commandeur des Croyants (عليه السلام). Ensuite, il avança traînant son manteau, son épée à la main, jusqu'à ce qu'il atteigne cette terre désolée. Il dit alors : Ô Malik, creusez avec vos compagnons. Malik dit : Nous avons creusé et avons trouvé une immense roche noire avec un anneau étincelant comme de l'argent. Il nous dit de la soulever, mais nous, cent hommes, ne pouvions la déplacer. Alors le Commandeur des Croyants (عليه السلام) leva les mains vers le ciel en priant, et dit : Tab tab maryya 'alam tayyat thabutha shmathya kuba hahano thatho dithaber houtha, ameen ameen, Seigneur des Mondes, Seigneur de Moïse et Aaron. Puis il souleva la roche et la jeta à quarante coudées de la source. Malik ibn al-Harith al-Ashtar dit : Une eau apparut, plus douce que le miel, plus froide que la neige et plus pure que le saphir. Nous avons bu et abreuvé, puis il remit la roche en place et nous ordonna de la recouvrir de terre. Ensuite, nous avons repris notre chemin. Nous n'étions pas allés loin avant qu'il ne demande : Qui parmi vous se souvient de l'emplacement de la source ? Nous avons dit : Nous tous, Ô Commandeur des Croyants. Nous sommes retournés, mais la source était cachée à nos yeux, plus qu'avant. Nous pensions que le Commandeur des Croyants (عليه السلام) était assoiffé, alors nous avons regardé autour de nous et avons vu l'ermitage d'un moine. Nous nous sommes approchés et avons trouvé un moine dont les sourcils tombaient sur ses yeux à cause de la vieillesse. Nous lui avons dit : Ô moine, as-tu de l'eau pour notre compagnon ? Il a dit : J'ai de l'eau que j'ai trouvée douce il y a deux jours. Il nous envoya une eau amère et rugueuse. Nous avons dit : C'est ce que tu as trouvé doux il y a deux jours ? Que dirais-tu de l'eau dont notre compagnon nous a abreuvés ? Nous lui expliquâmes l'affaire. Il demanda : Votre compagnon est-il un prophète ? Nous avons dit : Non, mais il est le successeur du Prophète. Il descendit parmi nous après sa méfiance et dit : Emmenez-moi chez votre compagnon. Nous l'avons emmené, et quand le Commandeur des Croyants (عليه السلام) le vit, il dit : Chamoun ? Le moine répondit : Oui, Chamoun, c'est le nom que ma mère m'a donné, que nul autre ne connaît, sauf Dieu, toi et maintenant, comment le sais-tu ? Que désires-tu, Ô Chamoun ? Le moine dit : Cette source et son nom. Il répondit : C'est la source de Rahouma, qui provient du Paradis. Trois cent treize successeurs en ont bu, et je suis le dernier à en avoir bu. Le moine dit : C'est ce que j'ai trouvé dans tous les livres de l'Évangile. J'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah, que Mohammed est le Messager d'Allah, et que tu es le successeur de Mohammed (ﷺ). Puis le Commandeur des Croyants (عليه السلام) partit, le moine à sa suite jusqu'à Siffin, où ils campèrent avec les adorateurs. Les lignes s'affrontèrent, et le moine fut le premier à tomber en martyr. Le Commandeur des Croyants (عليه السلام) descendit, les yeux pleurant, en disant : L'homme est avec celui qu'il aime, le moine est avec nous au Jour de la Résurrection et mon compagnon au Paradis.