6ـ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الله عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ بَكْرِ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ ظَبْيَانَ يَقُولُ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ هِشَامَ بْنَ الْحَكَمِ يَقُولُ قَوْلاً عَظِيماً إِلا أَنِّي أَخْتَصِرُ لَكَ مِنْهُ أَحْرُفاً فَزَعَمَ أَنَّ الله جِسْمٌ لانَّ الاشْيَاءَ شَيْئَانِ جِسْمٌ وَفِعْلُ الْجِسْمِ فَلا يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ الصَّانِعُ بِمَعْنَى الْفِعْلِ وَيَجُوزُ أَنْ يَكُونَ بِمَعْنَى الْفَاعِلِ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) وَيْحَهُ أَ مَا عَلِمَ أَنَّ الْجِسْمَ مَحْدُودٌ مُتَنَاهٍ وَالصُّورَةَ مَحْدُودَةٌ مُتَنَاهِيَةٌ فَإِذَا احْتَمَلَ الْحَدَّ احْتَمَلَ الزِّيَادَةَ وَالنُّقْصَانَ وَإِذَا احْتَمَلَ الزِّيَادَةَ وَالنُّقْصَانَ كَانَ مَخْلُوقاً قَالَ قُلْتُ فَمَا أَقُولُ قَالَ لا جِسْمٌ وَلا صُورَةٌ وَهُوَ مُجَسِّمُ الاجْسَامِ وَمُصَوِّرُ الصُّوَرِ لَمْ يَتَجَزَّأْ وَلَمْ يَتَنَاهَ وَلَمْ يَتَزَايَدْ وَلَمْ يَتَنَاقَصْ لَوْ كَانَ كَمَا يَقُولُونَ لَمْ يَكُنْ بَيْنَ الْخَالِقِ وَالْمَخْلُوقِ فَرْقٌ وَلا بَيْنَ الْمُنْشِئِ وَالْمُنْشَإِ لَكِنْ هُوَ الْمُنْشِئُ فَرْقٌ بَيْنَ مَنْ جَسَّمَهُ وَصَوَّرَهُ وَأَنْشَأَهُ إِذْ كَانَ لا يُشْبِهُهُ شَيْءٌ وَلا يُشْبِهُ هُوَ شَيْئاً.
IsnādMuhammad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après Muhammad ibn Ismāʿīl, d'après al-Ḥusayn ibn al-Ḥasan, d'après Bakr ibn Ṣāliḥ, d'après al-Ḥasan ibn Saʿīd, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d'après Muḥammad ibn Ziyād, qui dit : j'ai entendu Yūnus ibn Ẓibyān dire :
Je suis entré chez Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) et lui ai dit : « Hishām ibn al-Ḥakam tient un propos grave, mais je vais t'en résumer quelques phrases. Il prétend qu'Allah est un corps (jism), car les choses sont de deux sortes : un corps et l'action du corps, et il n'est pas possible que le Créateur soit au sens de l'action, mais il est possible qu'Il soit au sens de l'Agent. » Alors Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dit : « Malheur à lui ! Ne sait-il pas que le corps est limité et fini, et que la forme (ṣūra) est limitée et finie ? Si quelque chose implique la limite, il implique l'augmentation et la diminution ; et si quelque chose implique l'augmentation et la diminution, il est créé. » Je dis : « Que dois-je donc dire ? » Il dit : « Ni corps ni forme ; et Lui est le Corporifiant des corps (mujassim al-ajsām) et le Formateur des formes (muṣawwir al-ṣuwar). Il ne s'est ni divisé, ni n'a fini, ni n'a augmenté, ni n'a diminué. S'Il était comme ils disent, il n'y aurait pas de différence entre le Créateur et la créature, ni entre l'Instaurateur et l'instauré. Mais Lui est l'Instaurateur ; Il a établi une différence entre celui qu'Il a corporifié, formé et instauré, étant donné que rien ne Lui ressemble et qu'Il ne ressemble à rien. »