1ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاشْعَرِيُّ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْوَشَّاءِ وَعِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ جَمِيعاً عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ ابي جعفر (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ خَطَبَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) النَّاسَ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَدْءُ وُقُوعِ الْفِتَنِ أَهْوَاءٌ تُتَّبَعُ وَأَحْكَامٌ تُبْتَدَعُ يُخَالَفُ فِيهَا كِتَابُ الله يَتَوَلَّى فِيهَا رِجَالٌ رِجَالاً فَلَوْ أَنَّ الْبَاطِلَ خَلَصَ لَمْ يَخْفَ عَلَى ذِي حِجًى وَلَوْ أَنَّ الْحَقَّ خَلَصَ لَمْ يَكُنِ اخْتِلافٌ وَلَكِنْ يُؤْخَذُ مِنْ هَذَا ضِغْثٌ وَمِنْ هَذَا ضِغْثٌ فَيُمْزَجَانِ فَيَجِيئَانِ مَعاً فَهُنَالِكَ اسْتَحْوَذَ الشَّيْطَانُ عَلَى أَوْلِيَائِهِ وَنَجَا الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَ الله الْحُسْنَى.
2ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ الْعَمِّيِّ يَرْفَعُهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) إِذَا ظَهَرَتِ الْبِدَعُ فِي أُمَّتِي فَلْيُظْهِرِ الْعَالِمُ عِلْمَهُ فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ الله.
IsnādAl-Ḥusayn ibn Muḥammad d'après Muʿallā ibn Muḥammad d'après Muḥammad ibn Jamhūr al-ʿAmmī qui l'élève (au Prophète)
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : « Lorsque les innovations (bidaʿ) apparaissent dans ma communauté, que le savant (ʿālim) manifeste sa science. Quiconque ne le fait pas, que la malédiction de Dieu soit sur lui. »
3ـ وَبِهَذَا الاسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ رَفَعَهُ قَالَ مَنْ أَتَى ذَا بِدْعَةٍ فَعَظَّمَهُ فَإِنَّمَا يَسْعَى فِي هَدْمِ الاسْلامِ.
IsnādEt par cette même chaîne de transmission, d'après Muḥammad b. Jamhūr, qui l'a élevé (auprès de l'Imam)
Quiconque se rend auprès d'un partisan d'innovation blâmable (bidʿa, innovation doctrinale corrompue) et lui témoigne de la vénération, ne fait que s'efforcer à détruire l'islam.
4ـ وَبِهَذَا الاسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ رَفَعَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) أَبَى الله لِصَاحِبِ الْبِدْعَةِ بِالتَّوْبَةِ قِيلَ يَا رَسُولَ الله وَكَيْفَ ذَلِكَ قَالَ إِنَّهُ قَدْ أُشْرِبَ قَلْبُهُ حُبَّهَا.
Isnād4. Par cette même chaîne de transmission, d'après Muḥammad b. Jamhūr, qui l'a élevé (au Prophète)
Il a dit : « L'envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) a dit : Dieu refuse le repentir à l'auteur d'une innovation (bidʿa). » On dit : « Ô envoyé de Dieu, comment cela ? » Il dit : « Car son cœur a été imprégné de l'amour d'elle. »
5ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) إِنَّ عِنْدَ كُلِّ بِدْعَةٍ تَكُونُ مِنْ بَعْدِي يُكَادُ بِهَا الايمَانُ وَلِيّاً مِنْ أَهْلِ بَيْتِي مُوَكَّلاً بِهِ يَذُبُّ عَنْهُ يَنْطِقُ بِإِلْهَامٍ مِنَ الله وَيُعْلِنُ الْحَقَّ وَيُنَوِّرُهُ وَيَرُدُّ كَيْدَ الْكَائِدِينَ يُعَبِّرُ عَنِ الضُّعَفَاءِ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الابْصَارِ وَتَوَكَّلُوا عَلَى الله.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après al-Ḥasan ibn Maḥbūb, d'après Muʿāwiya ibn Wahb
Il a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) dire : Le Messager d'Allāh (que la prière d'Allāh soit sur lui et sur sa Famille) a dit : « Auprès de chaque innovation (bidʿa) qui apparaîtra après moi et par laquelle la foi est attaquée, il y aura un saint (walī) issu des gens de ma Famille (Ahl al-Bayt) qui en sera le tuteur : il la repousse, il parle par inspiration d'Allāh, il proclame le vrai et l'illumine, il repousse la ruse des fourbes, il se porte garant des faibles. Méditez donc, ô vous qui êtes doués de clairvoyance, et placez votre confiance en Allāh. »
7ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْوَشَّاءِ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي شَيْبَةَ الْخُرَاسَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ إِنَّ أَصْحَابَ الْمَقَايِيسِ طَلَبُوا الْعِلْمَ بِالْمَقَايِيسِ فَلَمْ تَزِدْهُمُ الْمَقَايِيسُ مِنَ الْحَقِّ إِلا بُعْداً وَإِنَّ دِينَ الله لا يُصَابُ بِالْمَقَايِيسِ.
IsnādAl-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après Muʿallā ibn Muḥammad, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī al-Washshāʾ, d'après Abān ibn ʿUthmān, d'après Abū Shayba al-Khurāsānī
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : « Les partisans du raisonnement par analogie (qiyās) ont cherché la science par le biais de l'analogie ; mais l'analogie n'a fait qu'accroître leur éloignement de la vérité. Et certes, la religion de Dieu ne s'atteint point par le raisonnement analogique (al-maqāyīs). »
8ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ رَفَعَهُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ وَأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالا كُلُّ بِدْعَةٍ ضَلالَةٌ وَكُلُّ ضَلالَةٍ سَبِيلُهَا إِلَى النَّارِ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, et Muḥammad ibn Ismāʿīl, d'après al-Faḍl ibn Shādhān, qui l'élève [par une chaîne interrompue] jusqu'à Abū Jaʿfar [al-Bāqir] et Abū ʿAbd Allāh [al-Ṣādiq] — sur eux la paix —,
« Toute innovation (bidʿa) est un égarement, et tout égarement mène au Feu. »
9ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَكِيمٍ قَالَ قُلْتُ لابِي الْحَسَنِ مُوسَى (عَلَيْهِ السَّلام) جُعِلْتُ فِدَاكَ فُقِّهْنَا فِي الدِّينِ وَأَغْنَانَا الله بِكُمْ عَنِ النَّاسِ حَتَّى إِنَّ الْجَمَاعَةَ مِنَّا لَتَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ مَا يَسْأَلُ رَجُلٌ صَاحِبَهُ تَحْضُرُهُ الْمَسْأَلَةُ وَيَحْضُرُهُ جَوَابُهَا فِيمَا مَنَّ الله عَلَيْنَا بِكُمْ فَرُبَّمَا وَرَدَ عَلَيْنَا الشَّيْءُ لَمْ يَأْتِنَا فِيهِ عَنْكَ وَلا عَنْ آبَائِكَ شَيْءٌ فَنَظَرْنَا إِلَى أَحْسَنِ مَا يَحْضُرُنَا وَأَوْفَقِ الاشْيَاءِ لِمَا جَاءَنَا عَنْكُمْ فَنَأْخُذُ بِهِ فَقَالَ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ فِي ذَلِكَ وَالله هَلَكَ مَنْ هَلَكَ يَا ابْنَ حَكِيمٍ قَالَ ثُمَّ قَالَ لَعَنَ الله أَبَا حَنِيفَةَ كَانَ يَقُولُ قَالَ عَلِيٌّ وَقُلْتُ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ حَكِيمٍ لِهِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ وَالله مَا أَرَدْتُ إِلا أَنْ يُرَخِّصَ لِي فِي الْقِيَاسِ.
10ـ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الله رَفَعَهُ عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قُلْتُ لابِي الْحَسَنِ الاوَّلِ (عَلَيْهِ السَّلام) بِمَا أُوَحِّدُ الله فَقَالَ يَا يُونُسُ لا تَكُونَنَّ مُبْتَدِعاً مَنْ نَظَرَ بِرَأْيِهِ هَلَكَ وَمَنْ تَرَكَ أَهْلَ بَيْتِ نَبِيِّهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) ضَلَّ وَمَنْ تَرَكَ كِتَابَ الله وَقَوْلَ نَبِيِّهِ كَفَرَ.
IsnādMuhammad ibn Abī ʿAbd Allāh l'a élevé (rapport par voie élevée) d'après Yūnus ibn ʿAbd al-Raḥmān
Il dit : Je dis à Abū al-Ḥasan le Premier (al-Kāẓim, sur lui la paix) : « Par quoi dois-je professer l'unicité de Dieu (tawḥīd) ? » Il dit : « Ô Yūnus, ne sois surtout pas un innovateur (mubtadiʿ). Celui qui juge selon sa propre opinion périt, celui qui délaisse les Gens de la Maison (Ahl al-Bayt) de son Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) s'égare, et celui qui délaisse le Livre de Dieu et la parole de Son Prophète mécroit (kafara). »
11ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ مُثَنًّى الْحَنَّاطِ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ قُلْتُ لابِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) تَرِدُ عَلَيْنَا أَشْيَاءُ لَيْسَ نَعْرِفُهَا فِي كِتَابِ الله وَلا سُنَّةٍ فَنَنْظُرُ فِيهَا فَقَالَ لا أَمَا إِنَّكَ إِنْ أَصَبْتَ لَمْ تُؤْجَرْ وَإِنْ أَخْطَأْتَ كَذَبْتَ عَلَى الله عَزَّ وَجَلَّ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Washshā', d'après Muthannā al-Ḥannāṭ, d'après Abū Baṣīr
Abū Baṣīr rapporte : J'ai dit à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Il nous parvient des choses que nous ne trouvons ni dans le Livre de Dieu ni dans la Sunna ; nous les examinons donc. » Il dit : « Non. Sache que si tu tombes juste, tu n'en seras pas récompensé, et si tu te trompes, tu auras menti contre Dieu, Puissant et Majestueux. »
12ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْكَلْبِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْقَصِيرِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) كُلُّ بِدْعَةٍ ضَلالَةٌ وَكُلُّ ضَلالَةٍ فِي النَّارِ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d'après ʿAlī b. al-Ḥakam, d'après ʿUmar b. Abān al-Kalbī, d'après ʿAbd ar-Raḥīm al-Qaṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) qui a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : »
Toute innovation (bidʿa) est un égarement, et tout égarement est dans le Feu.
14ـ عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ أَبَانٍ عَنْ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ ضَلَّ عِلْمُ ابْنِ شُبْرُمَةَ عِنْدَ الْجَامِعَةِ إِمْلاءِ رَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَخَطِّ علي (عَلَيْهِ السَّلام) بِيَدِهِ إِنَّ الْجَامِعَةَ لَمْ تَدَعْ لاحَدٍ كَلاماً فِيهَا عِلْمُ الْحَلالِ وَالْحَرَامِ إِنَّ أَصْحَابَ الْقِيَاسِ طَلَبُوا الْعِلْمَ بِالْقِيَاسِ فَلَمْ يَزْدَادُوا مِنَ الْحَقِّ إِلا بُعْداً إِنَّ دِينَ الله لا يُصَابُ بِالْقِيَاسِ.
Isnādd'après lui (al-Barqī), d'après Muḥammad, d'après Yūnus, d'après Abān, d'après Abū Shayba
Il a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix) dire : « La science d'Ibn Shubruma s'est égarée devant al-Jāmi‘a (le Livre complet), dictée du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) et écriture de ʿAlī (sur lui la paix) de sa main. Certes, al-Jāmi‘a n'a laissé à personne de parole, en elle se trouve la science du licite et de l'illicite. Certes, les partisans du qiyās (raisonnement analogique) ont recherché la science par le qiyās, mais ils n'ont fait qu'augmenter leur éloignement de la vérité. Certes, la religion de Dieu ne s'atteint pas par le qiyās. »
15ـ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ السُّنَّةَ لا تُقَاسُ أَ لا تَرَى أَنَّ امْرَأَةً تَقْضِي صَوْمَهَا وَلا تَقْضِي صَلاتَهَا يَا أَبَانُ إِنَّ السُّنَّةَ إِذَا قِيسَتْ مُحِقَ الدِّينُ.
IsnādD'après Muḥammad b. Ismāʿīl, d'après al-Faḍl b. Shādhān, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après ʿAbd al-Raḥmān b. al-Ḥajjāj, d'après Abān b. Taghlib, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
« Certes, la sunna (tradition prophétique) ne se soumet pas au raisonnement analogique (qiyās). Ne vois-tu pas qu'une femme rattrape son jeûne (manqué) mais ne rattrape pas sa prière (manquée) ? Ô Abān, en vérité, lorsque la sunna est soumise au qiyās, la religion est anéantie. »
16ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى (عَلَيْهِ السَّلام) عَنِ الْقِيَاسِ فَقَالَ مَا لَكُمْ وَالْقِيَاسَ إِنَّ الله لا يُسْأَلُ كَيْفَ أَحَلَّ وَكَيْفَ حَرَّمَ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après ʿUthmān b. ʿĪsā
Il a dit : « J'ai interrogé Abū al-Ḥasan Mūsā (sur lui la paix) au sujet du qiyās (raisonnement par analogie). Il a dit : « Qu'avez-vous à faire avec le qiyās ? En vérité, Dieu n'est pas interrogé sur comment Il a rendu licite et comment Il a rendu illicite. »
17ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرٌ عَنْ أَبِيهِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَنَّ عَلِيّاً (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) قَالَ مَنْ نَصَبَ نَفْسَهُ لِلْقِيَاسِ لَمْ يَزَلْ دَهْرَهُ فِي الْتِبَاسٍ وَمَنْ دَانَ الله بِالرَّأْيِ لَمْ يَزَلْ دَهْرَهُ فِي ارْتِمَاسٍ قَالَ وَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) مَنْ أَفْتَى النَّاسَ بِرَأْيِهِ فَقَدْ دَانَ الله بِمَا لا يَعْلَمُ وَمَنْ دَانَ الله بِمَا لا يَعْلَمُ فَقَدْ ضَادَّ الله حَيْثُ أَحَلَّ وَحَرَّمَ فِيمَا لا يَعْلَمُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Hārūn ibn Muslim, d'après Masʿada ibn Ṣadaqa, qui dit : Jaʿfar (le sixième imam) m'a raconté, d'après son père (le cinquième imam, la paix sur lui), que ʿAlī (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) a dit :
Quiconque s'engage dans le raisonnement analogique (qiyās) ne cesse d'être dans la confusion tout au long de sa vie, et quiconque adore Dieu par l'opinion personnelle (ra'y) ne cesse d'être plongé dans l'égarement. Il dit : Et Abū Jaʿfar (le cinquième imam, la paix sur lui) a dit : Quiconque donne des avis juridiques (fatwā) aux gens par sa propre opinion, c'est comme s'il adorait Dieu par ce qu'il ne sait pas ; et quiconque adore Dieu par ce qu'il ne sait pas, s'oppose à Dieu dans les domaines où Il a rendu licite et illicite, sans savoir.
18ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَقْطِينٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مَيَّاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ إِبْلِيسَ قَاسَ نَفْسَهُ بِآدَمَ فَقَالَ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ وَلَوْ قَاسَ الْجَوْهَرَ الَّذِي خَلَقَ الله مِنْهُ آدَمَ بِالنَّارِ كَانَ ذَلِكَ أَكْثَرَ نُوراً وَضِيَاءً مِنَ النَّارِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d’après Aḥmad ibn Muḥammad, d’après al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Yaqṭīn, d’après al-Ḥusayn ibn Mayyāḥ, d’après son père, d’après Abū ʿAbdillāh (as) — que la paix soit sur lui.
Il a dit : « En vérité, Iblīs s’est comparé à Adam et a dit : “Tu m’as créé de feu et Tu l’as créé d’argile.” Mais s’il avait comparé l’essence (jawhar) dont Dieu a créé Adam avec le feu, celle-ci aurait été plus lumineuse et plus éclatante que le feu. »
19ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) عَنِ الْحَلالِ وَالْحَرَامِ فَقَالَ حَلالُ مُحَمَّدٍ حَلالٌ أَبَداً إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَحَرَامُهُ حَرَامٌ أَبَداً إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لا يَكُونُ غَيْرُهُ وَلا يَجِيءُ غَيْرُهُ وَقَالَ قَالَ علي (عَلَيْهِ السَّلام) مَا أَحَدٌ ابْتَدَعَ بِدْعَةً إِلا تَرَكَ بِهَا سُنَّةً.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm d'après Muḥammad ibn ʿĪsā ibn ʿUbayd d'après Yūnus d'après Ḥarīz d'après Zurāra
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) au sujet du licite (ḥalāl) et de l'illicite (ḥarām). Il répondit : « Le licite de Muḥammad est licite jusqu'au Jour de la Résurrection, et son illicite est illicite jusqu'au Jour de la Résurrection. Il n'en existe pas d'autre et il n'en viendra pas d'autre. » Et il dit : « ʿAlī (sur lui la paix) a dit : Nul n'innove une innovation (bidʿa) sans abandonner par elle une pratique prophétique (sunna). »
20ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الله الْعَقِيلِيِّ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الله الْقُرَشِيِّ قَالَ دَخَلَ أَبُو حَنِيفَةَ عَلَى أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ لَهُ يَا أَبَا حَنِيفَةَ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَقِيسُ قَالَ نَعَمْ قَالَ لا تَقِسْ فَإِنَّ أَوَّلَ مَنْ قَاسَ إِبْلِيسُ حِينَ قَالَ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ فَقَاسَ مَا بَيْنَ النَّارِ وَالطِّينِ وَلَوْ قَاسَ نُورِيَّةَ آدَمَ بِنُورِيَّةِ النَّارِ عَرَفَ فَضْلَ مَا بَيْنَ النُّورَيْنِ وَصَفَاءَ أَحَدِهِمَا عَلَى الاخَرِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Aḥmad ibn ʿAbd Allāh al-ʿAqīlī, d'après ʿĪsā ibn ʿAbd Allāh al-Qurashī
Il dit : Abū Ḥanīfa entra chez Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui). Il lui dit : « Ô Abā Ḥanīfa, il m'est parvenu que tu pratiques le raisonnement analogique (qiyās). » Il répondit : « Oui. » Il dit : « Ne pratique pas le raisonnement analogique, car le premier à en avoir usé fut Iblīs lorsqu'il dit : "Tu m'as créé de feu et Tu l'as créé d'argile". Il a donc établi une analogie entre le feu et l'argile. S'il avait comparé la nature lumineuse (nūriyya) d'Adam avec la nature lumineuse (nūriyya) du feu, il aurait reconnu la supériorité de l'une des deux lumières sur l'autre et la pureté de celle-ci. »
21ـ عَلِيٌّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ قُتَيْبَةَ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ مَسْأَلَةٍ فَأَجَابَهُ فِيهَا فَقَالَ الرَّجُلُ أَ رَأَيْتَ إِنْ كَانَ كَذَا وَكَذَا مَا يَكُونُ الْقَوْلُ فِيهَا فَقَالَ لَهُ مَهْ مَا أَجَبْتُكَ فِيهِ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ عَنْ رَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) لَسْنَا مِنْ أَ رَأَيْتَ فِي شَيْءٍ.
Isnād‘Alī d’après Muḥammad ibn ‘Īsā d’après Yūnus d’après Qutayba
Il dit : Un homme interrogea Abū ‘Abd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet d’une question, et il lui répondit. L’homme dit alors : « Que penses-tu (A ra’ayta) si telle ou telle chose se produisait, quelle serait la parole à ce sujet ? » Il lui dit : « Halte-là ! Tout ce que je t’ai répondu sur quoi que ce soit provient du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille). Nous n’avons que faire du “que penses-tu” en aucune chose. »
22ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِيهِ مُرْسَلاً قَالَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) لا تَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ الله وَلِيجَةً فَلا تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ فَإِنَّ كُلَّ سَبَبٍ وَنَسَبٍ وَقَرَابَةٍ وَوَلِيجَةٍ وَبِدْعَةٍ وَشُبْهَةٍ مُنْقَطِعٌ إِلا مَا أَثْبَتَهُ الْقُرْآنُ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Ahmad ibn Muhammad ibn Khalid, d'après son père, de façon interrompue (mursal)
Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) a dit : « Ne prenez pas d’allié intime (walīja) en dehors de Dieu, sans quoi vous ne serez pas croyants. Car toute cause, lien de parenté, proximité familiale, alliance intime, innovation blâmable (bidʿa) et ambiguïté (shubha) est rompue, excepté ce que le Coran a établi. »