Chapitre
3ـ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ عَبْدِ الله عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ قَوْلِ الله جَلَّ وَعَزَّ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّماواتِ وَالارْضَ فَقَالَ يَا فُضَيْلُ كُلُّ شَيْءٍ فِي الْكُرْسِيِّ السَّمَاوَاتُ وَالارْضُ وَكُلُّ شَيْءٍ فِي الْكُرْسِيِّ.
IsnādMuhammad b. Ismāʿīl, d’après al-Faḍl b. Shādhān, d’après Ḥammād b. ʿĪsā, d’après Ribʿī b. ʿAbd Allāh, d’après al-Fuḍayl b. Yasār
Il dit : J’ai interrogé Abā ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de la parole de Dieu — qu’Il est glorieux et tout-puissant — : « Son Trône embrasse les cieux et la terre ». Il répondit : « Ô Fuḍayl, tout ce qui se trouve dans le Trône : les cieux et la terre ; et toute chose est dans le Trône. »
4ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَجَّالِ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْيَنَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ قَوْلِ الله جَلَّ وَعَزَّ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّماواتِ وَالارْضَ السَّمَاوَاتُ وَالارْضُ وَسِعْنَ الْكُرْسِيَّ أَمِ الْكُرْسِيُّ وَسِعَ السَّمَاوَاتِ وَالارْضَ فَقَالَ بَلِ الْكُرْسِيُّ وَسِعَ السَّمَاوَاتِ وَالارْضَ وَالْعَرْشَ وَكُلُّ شَيْءٍ وَسِعَ الْكُرْسِيُّ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā d'après al-Ḥajjāl d'après Thaʿlaba ibn Maymūn d'après Zurāra ibn Aʿyan
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de la parole de Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié — : « Son Trône (kursī) embrasse les cieux et la terre » (Coran 2:255). [Je demandai :] « Les cieux et la terre embrassent-ils le Trône (al-kursī) ou bien le Trône embrasse-t-il les cieux et la terre ? » Il répondit : « C'est plutôt le Trône qui embrasse les cieux et la terre, le Trône majestueux (al-ʿarsh) et toute chose. Le Trône embrasse tout. »
5ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْيَنَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّماواتِ وَالارْضَ السَّمَاوَاتُ وَالارْضُ وَسِعْنَ الْكُرْسِيَّ أَوِ الْكُرْسِيُّ وَسِعَ السَّمَاوَاتِ وَالارْضَ فَقَالَ إِنَّ كُلَّ شَيْءٍ فِي الْكُرْسِيِّ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après Faḍāla ibn Ayyūb, d'après ʿAbd Allāh ibn Bukayr, d'après Zurāra ibn Aʿyan
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Grand — : « Son Trône (kursiyy) embrasse les cieux et la terre » (Coran 2:255). [Je demandai] : Les cieux et la terre embrassent-ils le Trône, ou le Trône embrasse-t-il les cieux et la terre ? Il répondit : Toute chose est dans le Trône (kursiyy).
6ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفُضَيْلِ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ حَمَلَةُ الْعَرْشِ وَالْعَرْشُ الْعِلْمُ ثَمَانِيَةٌ أَرْبَعَةٌ مِنَّا وَأَرْبَعَةٌ مِمَّنْ شَاءَ الله.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Abī Naṣr, d'après Muḥammad ibn al-Fuḍayl, d'après Abū Ḥamza, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Les porteurs du Trône (al-ʿarsh) — et le Trône est la science (al-ʿilm) — sont au nombre de huit : quatre sont des nôtres (les Imams), et quatre parmi ceux qu'Allah a voulus. »
1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِيِّ رَفَعَهُ قَالَ سَأَلَ الْجَاثَلِيقُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ أَخْبِرْنِي عَنِ الله عَزَّ وَجَلَّ يَحْمِلُ الْعَرْشَ أَمِ الْعَرْشُ يَحْمِلُهُ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) الله عَزَّ وَجَلَّ حَامِلُ الْعَرْشِ وَالسَّمَاوَاتِ وَالارْضِ وَمَا فِيهِمَا وَمَا بَيْنَهُمَا وَذَلِكَ قَوْلُ الله عَزَّ وَجَلَّ إِنَّ الله يُمْسِكُ السَّماواتِ وَالارْضَ أَنْ تَزُولا وَلَئِنْ زالَتا إِنْ أَمْسَكَهُما مِنْ أَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ إِنَّهُ كانَ حَلِيماً غَفُوراً قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِهِ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمانِيَةٌ فَكَيْفَ قَالَ ذَلِكَ وَقُلْتَ إِنَّهُ يَحْمِلُ الْعَرْشَ وَالسَّمَاوَاتِ وَالارْضَ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) إِنَّ الْعَرْشَ خَلَقَهُ الله تَعَالَى مِنْ أَنْوَارٍ أَرْبَعَةٍ نُورٍ أَحْمَرَ مِنْهُ احْمَرَّتِ الْحُمْرَةُ وَنُورٍ أَخْضَرَ مِنْهُ اخْضَرَّتِ الْخُضْرَةُ وَنُورٍ أَصْفَرَ مِنْهُ اصْفَرَّتِ الصُّفْرَةُ وَنُورٍ أَبْيَضَ مِنْهُ ابْيَضَّ الْبَيَاضُ وَهُوَ الْعِلْمُ الَّذِي حَمَّلَهُ الله الْحَمَلَةَ وَذَلِكَ نُورٌ مِنْ عَظَمَتِهِ فَبِعَظَمَتِهِ وَنُورِهِ أَبْصَرَ قُلُوبُ الْمُؤْمِنِينَ وَبِعَظَمَتِهِ وَنُورِهِ عَادَاهُ الْجَاهِلُونَ وَبِعَظَمَتِهِ وَنُورِهِ ابْتَغَى مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالارْضِ مِنْ جَمِيعِ خَلائِقِهِ إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ بِالاعْمَالِ الْمُخْتَلِفَةِ وَالادْيَانِ الْمُشْتَبِهَةِ فَكُلُّ مَحْمُولٍ يَحْمِلُهُ الله بِنُورِهِ وَعَظَمَتِهِ وَقُدْرَتِهِ لا يَسْتَطِيعُ لِنَفْسِهِ ضَرّاً وَلا نَفْعاً وَلا مَوْتاً وَلا حَيَاةً وَلا نُشُوراً فَكُلُّ شَيْءٍ مَحْمُولٌ وَالله تَبَارَكَ وَتَعَالَى الْمُمْسِكُ لَهُمَا أَنْ تَزُولا وَالْمُحِيطُ بِهِمَا مِنْ شَيْءٍ وَهُوَ حَيَاةُ كُلِّ شَيْءٍ وَنُورُ كُلِّ شَيْءٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوّاً كَبِيراً قَالَ لَهُ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الله عَزَّ وَجَلَّ أَيْنَ هُوَ فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) هُوَ هَاهُنَا وَهَاهُنَا وَفَوْقُ وَتَحْتُ وَمُحِيطٌ بِنَا وَمَعَنَا وَهُوَ قَوْلُهُ ما يَكُونُ مِنْ نَجْوى ثَلاثَةٍ إِلا هُوَ رابِعُهُمْ وَلا خَمْسَةٍ إِلا هُوَ سادِسُهُمْ وَلا أَدْنى مِنْ ذلِكَ وَلا أَكْثَرَ إِلا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ ما كانُوا فَالْكُرْسِيُّ مُحِيطٌ بِالسَّمَاوَاتِ وَالارْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى وَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّماواتِ وَالارْضَ وَلا يَؤُدُهُ حِفْظُهُما وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ فَالَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ هُمُ الْعُلَمَاءُ الَّذِينَ حَمَّلَهُمُ الله عِلْمَهُ وَلَيْسَ يَخْرُجُ عَنْ هَذِهِ الارْبَعَةِ شَيْءٌ خَلَقَ الله فِي مَلَكُوتِهِ الَّذِي أَرَاهُ الله أَصْفِيَاءَهُ وَأَرَاهُ خَلِيلَهُ (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ وَكَذلِكَ نُرِي إِبْراهِيمَ مَلَكُوتَ السَّماواتِ وَالارْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ وَكَيْفَ يَحْمِلُ حَمَلَةُ الْعَرْشِ الله وَبِحَيَاتِهِ حَيِيَتْ قُلُوبُهُمْ وَبِنُورِهِ اهْتَدَوْا إِلَى مَعْرِفَتِهِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Aḥmad b. Muḥammad al-Barqī, remontant (le hadith)
Il dit : Le catholicos interrogea le Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui) et demanda : « Informe-moi au sujet de Dieu — Puissant et Majestueux — : est-ce Lui qui porte le Trône (al-ʿarsh), ou bien est-ce le Trône qui Le porte ? » Le Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui) répondit : « Dieu — Puissant et Majestueux — est le Porteur du Trône, des cieux et de la terre, de ce qui s’y trouve et de ce qui est entre eux. Telle est la parole de Dieu — Puissant et Majestueux : “Dieu retient les cieux et la terre de disparaître ; et s’ils disparaissaient, nul autre après Lui ne les retiendrait. Il est Indulgent et Absoluteur” (Coran 35:41). » Il dit : « Informe-moi donc au sujet de Sa parole : “Et ce jour-là, huit (êtres) porteront au-dessus d’eux le Trône de ton Seigneur” (Coran 69:17). Comment cela s’accorde-t-il avec ce que tu dis, à savoir que Lui-même porte le Trône, les cieux et la terre ? » Le Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui) répondit : « Dieu — Très-Haut — a créé le Trône à partir de quatre lumières (anwār) : une lumière rouge d’où le rouge tient sa rougeur, une lumière verte d’où le vert tient sa verdeur, une lumière jaune d’où le jaune tient sa jauneur, et une lumière blanche d’où le blanc tient sa blancheur. Et cela est la science (al-ʿilm) que Dieu a confiée aux porteurs (al-ḥamala). C’est là une lumière de Sa majesté (ʿaẓama). C’est par Sa majesté et Sa lumière que les cœurs des croyants voient ; par Sa majesté et Sa lumière que les ignorants Lui sont hostiles ; par Sa majesté et Sa lumière que ceux qui sont dans les cieux et sur la terre, parmi toutes Ses créatures, cherchent à s’approcher de Lui par des œuvres diverses et des religions qui se ressemblent. Toute chose portée, que Dieu porte par Sa lumière, Sa majesté et Sa puissance, ne peut pour elle-même ni nuire ni profiter, ni donner la mort, ni donner la vie, ni ressusciter. Toute chose est portée ; et Dieu — Béni et Très-Haut — est Celui qui les retient toutes les deux de disparaître, Qui les cerne de toutes parts. Il est la vie de toute chose, la lumière de toute chose. Gloire à Lui, Il est bien au-dessus de ce qu’ils disent, d’une élévation immense ! » Il lui dit alors : « Informe-moi au sujet de Dieu — Puissant et Majestueux : où est-Il ? » Le Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui) répondit : « Il est ici et ici, au-dessus et au-dessous, Il nous cerne et Il est avec nous. Telle est Sa parole : “Il n’est pas de confidence entre trois sans qu’Il ne soit leur quatrième, ni entre cinq sans qu’Il ne soit leur sixième ; ni moins ni plus sans qu’Il ne soit avec eux, où qu’ils soient” (Coran 58:7). Le Trône (al-kursī) cerne les cieux et la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous la poussière (ath-tharā). “Que tu parles haut ou bas, Il connaît le secret et ce qui est plus caché encore” (Coran 20:7). Telle est la parole de Dieu — Très-Haut : “Son Trône embrasse les cieux et la terre, et Il ne lui pèse pas de les garder ; Il est le Très-Haut, l’Immense” (Coran 2:255). Ceux qui portent le Trône sont les savants (al-ʿulamāʾ) à qui Dieu a confié Sa science. Rien de ce que Dieu a créé dans Son royaume (malakūt) — qu’Il montre à Ses élus et qu’Il montra à Son ami (le Prophète) — ne sort de ces quatre (lumières) — que la paix soit sur lui. Aussi dit-Il : “Ainsi montrons-Nous à Abraham le royaume des cieux et de la terre, afin qu’il soit de ceux qui sont convaincus” (Coran 6:75). Comment les porteurs du Trône pourraient-ils porter Dieu, alors que c’est par Sa vie que leurs cœurs vivent, et par Sa lumière qu’ils sont guidés vers Sa connaissance ? »
2ـ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى قَالَ سَأَلَنِي أَبُو قُرَّةَ الْمُحَدِّثُ أَنْ أُدْخِلَهُ عَلَى أَبِي الْحَسَنِ الرِّضَا (عَلَيْهِ السَّلام) فَاسْتَأْذَنْتُهُ فَأَذِنَ لِي فَدَخَلَ فَسَأَلَهُ عَنِ الْحَلالِ وَالْحَرَامِ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَ فَتُقِرُّ أَنَّ الله مَحْمُولٌ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) كُلُّ مَحْمُولٍ مَفْعُولٌ بِهِ مُضَافٌ إِلَى غَيْرِهِ مُحْتَاجٌ وَالْمَحْمُولُ اسْمُ نَقْصٍ فِي اللَّفْظِ وَالْحَامِلُ فَاعِلٌ وَهُوَ فِي اللَّفْظِ مِدْحَةٌ وَكَذَلِكَ قَوْلُ الْقَائِلِ فَوْقَ وَتَحْتَ وَأَعْلَى وَأَسْفَلَ وَقَدْ قَالَ الله وَلله الاسْماءُ الْحُسْنى فَادْعُوهُ بِها وَلَمْ يَقُلْ فِي كُتُبِهِ إِنَّهُ الْمَحْمُولُ بَلْ قَالَ إِنَّهُ الْحَامِلُ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَالْمُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالارْضَ أَنْ تَزُولا وَالْمَحْمُولُ مَا سِوَى الله وَلَمْ يُسْمَعْ أَحَدٌ آمَنَ بِالله وَعَظَمَتِهِ قَطُّ قَالَ فِي دُعَائِهِ يَا مَحْمُولُ قَالَ أَبُو قُرَّةَ فَإِنَّهُ قَالَ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمانِيَةٌ وَقَالَ الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) الْعَرْشُ لَيْسَ هُوَ الله وَالْعَرْشُ اسْمُ عِلْمٍ وَقُدْرَةٍ وَعَرْشٍ فِيهِ كُلُّ شَيْءٍ ثُمَّ أَضَافَ الْحَمْلَ إِلَى غَيْرِهِ خَلْقٍ مِنْ خَلْقِهِ لانَّهُ اسْتَعْبَدَ خَلْقَهُ بِحَمْلِ عَرْشِهِ وَهُمْ حَمَلَةُ عِلْمِهِ وَخَلْقاً يُسَبِّحُونَ حَوْلَ عَرْشِهِ وَهُمْ يَعْمَلُونَ بِعِلْمِهِ وَمَلائِكَةً يَكْتُبُونَ أَعْمَالَ عِبَادِهِ وَاسْتَعْبَدَ أَهْلَ الارْضِ بِالطَّوَافِ حَوْلَ بَيْتِهِ وَالله عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى كَمَا قَالَ وَالْعَرْشُ وَمَنْ يَحْمِلُهُ وَمَنْ حَوْلَ الْعَرْشِ وَالله الْحَامِلُ لَهُمُ الْحَافِظُ لَهُمُ الْمُمْسِكُ الْقَائِمُ عَلَى كُلِّ نَفْسٍ وَفَوْقَ كُلِّ شَيْءٍ وَعَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَلا يُقَالُ مَحْمُولٌ وَلا أَسْفَلُ قَوْلاً مُفْرَداً لا يُوصَلُ بِشَيْءٍ فَيَفْسُدُ اللَّفْظُ وَالْمَعْنَى قَالَ أَبُو قُرَّةَ فَتُكَذِّبُ بِالرِّوَايَةِ الَّتِي جَاءَتْ أَنَّ الله إِذَا غَضِبَ إِنَّمَا يُعْرَفُ غَضَبُهُ أَنَّ الْمَلائِكَةَ الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ يَجِدُونَ ثِقْلَهُ عَلَى كَوَاهِلِهِمْ فَيَخِرُّونَ سُجَّداً فَإِذَا ذَهَبَ الْغَضَبُ خَفَّ وَرَجَعُوا إِلَى مَوَاقِفِهِمْ فَقَالَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَخْبِرْنِي عَنِ الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى مُنْذُ لَعَنَ إِبْلِيسَ إِلَى يَوْمِكَ هَذَا هُوَ غَضْبَانُ عَلَيْهِ فَمَتَى رَضِيَ وَهُوَ فِي صِفَتِكَ لَمْ يَزَلْ غَضْبَانَ عَلَيْهِ وَعَلَى أَوْلِيَائِهِ وَعَلَى أَتْبَاعِهِ كَيْفَ تَجْتَرِئُ أَنْ تَصِفَ رَبَّكَ بِالتَّغْيِيرِ مِنْ حَالٍ إِلَى حَالٍ وَأَنَّهُ يَجْرِي عَلَيْهِ مَا يَجْرِي عَلَى الْمَخْلُوقِينَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى لَمْ يَزُلْ مَعَ الزَّائِلِينَ وَلَمْ يَتَغَيَّرْ مَعَ الْمُتَغَيِّرِينَ وَلَمْ يَتَبَدَّلْ مَعَ الْمُتَبَدِّلِينَ وَمَنْ دُونَهُ فِي يَدِهِ وَتَدْبِيرِهِ وَكُلُّهُمْ إِلَيْهِ مُحْتَاجٌ وَهُوَ غَنِيٌّ عَمَّنْ سِوَاهُ.
Isnād2. Aḥmad b. Idrīs, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, qui a dit :
Le traditionniste Abū Qurra m’a demandé de l’introduire auprès d’Abū al-Ḥasan al-Riḍā (que la paix soit sur lui). Je lui ai demandé la permission, il me l’a accordée. Il entra donc et l’interrogea sur le licite et l’illicite. Puis il lui dit : « Reconnais-tu que Dieu est “porté” (maḥmūl) ? » Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) répondit : « Tout ce qui est porté est un objet d’action, attribué à autre que lui-même, nécessiteux. Le terme “porté” désigne un manque dans l’expression, tandis que “porteur” (ḥāmil) est un agent et constitue, dans le langage, une louange. Il en va de même quand on dit “au-dessus”, “en dessous”, “plus haut”, “plus bas”. Or Dieu a dit : ‘À Dieu appartiennent les plus beaux noms ; invoquez-Le donc par eux’ (Coran 7:180). Il n’a pas dit dans Ses livres qu’Il est le “porté”, mais plutôt qu’Il est le “Porteur” dans la terre et la mer, le “Maintien” des cieux et de la terre pour qu’ils ne s’effondrent pas. Ce qui est porté, c’est autre que Dieu. Jamais on n’a entendu quiconque, croyant en Dieu et en Sa grandeur, dise dans son invocation : ‘Ô Porté !’ » Abū Qurra dit alors : « Mais Il a dit : ‘Et le Trône de ton Seigneur, ce jour-là, sera porté par huit (êtres)’ (Coran 69:17) et ‘Ceux qui portent le Trône’ (Coran 40:7). » Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) répondit : « Le Trône n’est pas Dieu ; le Trône est le nom (d’une réalité de) science, de puissance, et d’un Trône qui contient toute chose. Puis Il a attribué le fait de porter à autre que Lui, à une créature parmi Ses créatures, car Il a asservi Ses créatures en leur faisant porter Son Trône — ils sont les porteurs de Sa science —, d’autres créatures qui glorifient autour de Son Trône et agissent selon Sa science, et des anges qui inscrivent les œuvres de Ses serviteurs. De même, Il a asservi les habitants de la terre en leur faisant tourner autour de Sa Maison (la Kaaba). Quant à Lui, ‘Dieu s’est établi sur le Trône’ (Coran 7:54) — comme Il l’a dit —, et le Trône, ceux qui le portent, et ceux qui sont autour du Trône, c’est Dieu qui les porte, les préserve, les maintient, se tient sur toute âme, est au-dessus de toute chose, sur toute chose. On ne dit pas de Lui ‘porté’ ni ‘inférieur’ comme expression isolée, sans l’attacher à quelque chose, car cela corromprait le mot et le sens. » Abū Qurra dit : « Alors tu tiens pour mensongère la tradition rapportée selon laquelle, quand Dieu se met en colère, on ne reconnaît Sa colère qu’au fait que les anges qui portent le Trône en ressentent le poids sur leurs épaules et tombent prosternés, et quand la colère s’apaise, le Trône s’allège et ils retournent à leurs postes ? » Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) répondit : « Informe-moi : depuis qu’Il a maudit Iblīs jusqu’à ce jour, Dieu — béni et exalté soit-Il — est-Il en colère contre lui ? Alors, quand a-t-Il été satisfait ? D’après ta description, Il n’a cessé d’être en colère contre lui, contre ses adeptes et contre ses partisans. Comment oses-tu décrire ton Seigneur comme passant d’un état à un autre, et comme Lui arrivant ce qui arrive aux créatures ? Gloire à Lui, Il est bien au-dessus ! Il n’a pas cessé avec ceux qui cessent, ne change pas avec ceux qui changent, ne se transforme pas avec ceux qui se transforment. Tout ce qui est en dessous de Lui est dans Sa main et sous Sa direction ; tous ont besoin de Lui, et Lui se passe de tout autre que Lui. »
7ـ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ دَاوُدَ الرَّقِّيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) عَنْ قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ وَكانَ عَرْشُهُ عَلَى الْماءِ فَقَالَ مَا يَقُولُونَ قُلْتُ يَقُولُونَ إِنَّ الْعَرْشَ كَانَ عَلَى الْمَاءِ وَالرَّبُّ فَوْقَهُ فَقَالَ كَذَبُوا مَنْ زَعَمَ هَذَا فَقَدْ صَيَّرَ الله مَحْمُولاً وَوَصَفَهُ بِصِفَةِ الْمَخْلُوقِ وَلَزِمَهُ أَنَّ الشَّيْءَ الَّذِي يَحْمِلُهُ أَقْوَى مِنْهُ قُلْتُ بَيِّنْ لِي جُعِلْتُ فِدَاكَ فَقَالَ إِنَّ الله حَمَّلَ دِينَهُ وَعِلْمَهُ الْمَاءَ قَبْلَ أَنْ يَكُونَ أَرْضٌ أَوْ سَمَاءٌ أَوْ جِنٌّ أَوْ إِنْسٌ أَوْ شَمْسٌ أَوْ قَمَرٌ فَلَمَّا أَرَادَ الله أَنْ يَخْلُقَ الْخَلْقَ نَثَرَهُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لَهُمْ مَنْ رَبُّكُمْ فَأَوَّلُ مَنْ نَطَقَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَأَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) وَالائِمَّةُ صَلَوَاتُ الله عَلَيْهِمْ فَقَالُوا أَنْتَ رَبُّنَا فَحَمَّلَهُمُ الْعِلْمَ وَالدِّينَ ثُمَّ قَالَ لِلْمَلائِكَةِ هَؤُلاءِ حَمَلَةُ دِينِي وَعِلْمِي وَأُمَنَائِي فِي خَلْقِي وَهُمُ الْمَسْئُولُونَ ثُمَّ قَالَ لِبَنِي آدَمَ أَقِرُّوا لله بِالرُّبُوبِيَّةِ وَلِهَؤُلاءِ النَّفَرِ بِالْوَلايَةِ وَالطَّاعَةِ فَقَالُوا نَعَمْ رَبَّنَا أَقْرَرْنَا فَقَالَ الله لِلْمَلائِكَةِ اشْهَدُوا فَقَالَتِ الْمَلائِكَةُ شَهِدْنَا عَلَى أَنْ لا يَقُولُوا غَداً إِنَّا كُنَّا عَنْ هذا غافِلِينَ. أَوْ تَقُولُوا إِنَّما أَشْرَكَ آباؤُنا مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِنْ بَعْدِهِمْ أَ فَتُهْلِكُنا بِما فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ يَا دَاوُدُ وَلايَتُنَا مُؤَكَّدَةٌ عَلَيْهِمْ فِي الْمِيثَاقِ.
IsnādMuhammad ibn al-Ḥasan d'après Sahl ibn Ziyād d'après Ibn Maḥbūb d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Kathīr d'après Dāwūd al-Raqqī
Dāwūd al-Raqqī a dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de la parole de Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié — : « Et Son Trône était sur l'eau. » Il demanda : « Que disent-ils ? » Je répondis : « Ils disent que le Trône était sur l'eau et que le Seigneur était au-dessus de lui. » Il dit : « Ils ont menti. Quiconque prétend cela a fait de Dieu un être porté et L'a décrit par l'attribut de la créature ; il Lui a nécessairement attribué que la chose qui Le porte est plus forte que Lui. » Je dis : « Explique-moi, que je sois ta rançon. » Il dit : « Dieu a confié Sa religion et Sa science à l'eau avant qu'il n'y eût terre, ciel, djinn, homme, soleil ou lune. Lorsque Dieu voulut créer les créatures, Il les dispersa devant Lui et leur dit : “Qui est votre Seigneur ?” Les premiers à parler furent le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille), le Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui) et les Imams (les prières de Dieu soient sur eux). Ils dirent : “Tu es notre Seigneur.” Alors Il leur confia la science et la religion. Puis Il dit aux anges : “Ceux-ci sont les porteurs de Ma religion et de Ma science et Mes dépositaires auprès de Mes créatures ; ce sont eux qui seront interrogés.” Ensuite Il dit aux fils d'Adam : “Reconnaissez à Dieu la seigneurie (rubūbiyya) et à ces personnes l'autorité (walāya) et l'obéissance (ṭāʿa).” Ils dirent : “Oui, notre Seigneur, nous avons reconnu.” Dieu dit alors aux anges : “Soyez témoins.” Les anges dirent : “Nous avons témoigné, afin qu'ils ne disent pas demain : “Nous étions inattentifs à cela” ou qu'ils disent : “Nos pères ont associé (des divinités) avant nous et nous étions une descendance après eux. Vas-Tu nous détruire pour ce qu'ont fait ceux qui pratiquent le faux ?” Ô Dāwūd, notre walāya (autorité) a été confirmée sur eux dans l'alliance (mīthāq). »