Chapitre
The Whole Earth belongs to the Imam (a.s.)
0 / 8 vérifiés · 0%
1. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad ibn ‘Isa from ibn Mahbub from Hisham ibn Salim from abu Khalid al-Kabuli from abu Ja‘far (a.s.) who has said the following. “We found in the book of Amir al-Mu’minin (a.s.) this. “The earth belongs to Allah and He gives it in inheritance to whoever of His servants that He wishes. The good end is for those who are pious before Allah’, I and my Ahl al-Bayt are the people to whom Allah has given the earth in inheritance and we are the ones who are pious before Allah. The whole earth belongs to us. Thus, whoever of the Muslims would revive a land, he must establish it, pay taxes to the Imam from my Ahl al-Bayt. Whatever he has used would be his. If he would abandon or allow to become barren and another Muslim would revive and re establish it he will have more right to it than the one who have abandoned. This person will now pay the taxes to the Imam from my Ahl al-Bayt and whatever he would use thereafter is his until Al-Qa’im from my Ahl al-Bayt will rise with Divine Authority and with the sword. He will control and protect them and will remove from them just as the Messenger of Allah had controlled and protected it, except, however, for what would be in the hands of our followers. He will form a contract with them and will leave the land to them.”
Muhammad ibn Yahya a rapporté d'Ahmad ibn Muhammad ibn Isa, d'Ibn Mahboub, d'Hicham ibn Salim, d'Abi Khalid al-Kabouli, de l'Imam Abu Ja'far (que la paix soit sur lui) qui a dit : "Nous avons trouvé dans le livre d'Ali (que la paix soit sur lui) : "La terre appartient à Allah, Il en hérite qui Il veut parmi Ses serviteurs. Et la fin heureuse est pour les pieux. Moi et les membres de ma famille, ceux qu'Allah a désignés pour hériter de la terre, sommes les pieux. Et toute la terre nous appartient. Celui qui fait revivre une terre parmi les musulmans, qu'il la cultive et qu'il en paie le tribut à l'Imam de ma famille. Il a le droit de consommer ce qu'il en récolte. Si quelqu'un la délaisse ou la détruit et qu'un homme parmi les musulmans la prend après lui, la cultive et la fait revivre, alors il a plus de droit sur elle que celui qui l'a délaissée. Il paie le tribut à l'Imam de ma famille et a le droit de consommer ce qu'il en récolte, jusqu'à ce que le Qa'im de ma famille se manifeste avec l'épée, il reprendra possession de la terre, la protégera et en expulsera les gens comme l'a fait le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui et sa famille). Il ne laissera que ce qui est entre les mains de nos partisans, car il les soutiendra dans ce qu'ils possèdent et laissera la terre entre leurs mains."
2. Muhammad ibn ‘Abdallah from his narrator (one of the Imams (a.s.)) reported to me the following. “The world and all that is therein belong to Allah, the Most Holy, the Most High, His Messenger and to us. If one would control a part of it he must maintain piety before Allah. He must pay the share of Allah, the Most Holy, the Most High, be generous to his brethren, otherwise, Allah, the Messenger of Allah and we will bear no responsibility torwards him.”
2. Al-Husayn ibn Muhammad a rapporté de Mu'alla ibn Muhammad, qui a dit : Ahmad ibn Muhammad ibn 'Abdullah m'a informé de celui qui l'a transmis, il a dit : "Ce monde et tout ce qu'il contient appartiennent à Allah, le Béni et Très Haut, à Son Messager et à nous. Celui qui domine sur une partie de cela, qu'il craigne Allah, qu'il acquitte le droit d'Allah, le Béni et Très Haut, et qu'il traite bien ses frères. S'il ne le fait pas, alors Allah, Son Messager et nous nous désavouons de lui."
3. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from ibn Mahbub from ‘Umar ibn Yazid who has said the following. “I saw Masma‘ in Madina. In that year he had tried to deliver a certain amount of property to abu ‘Abdallah (a.s.) that he returned to him. I asked him about the reason for the return.. The narrator has said that he said to me, “When I took the property to him I said, ‘ I had become the in charge of the pearls in Bahrayn and I have made four hundred thousand Dirham profit. I have brought eighty thousand Dinar as your share. I did not like to keep your share and disregard what Allah, the Most Holy, the Most High, has decreed to be for you in our properties.” Is there no more from earth and what Allah takes out of it besides one fifth for us, O abu Sayyar?” The whole earth belongs to us. Whatever Allah causes to come out therefrom it belongs to us.” I then said, “I will bring all the property to you.” He said, “O abu Sayyar, we have made it a gift for you and made it lawful for you. Take your property with you. Whatever land is in the hands of our Shi‘a it is lawful for them until Al-Qa’im will rise with Divine Authority. He will make an agreement with them about whatever land is in their hands and will give them permission to use. Whatever land is in the hands of others their earning from it is not lawful until Al-Qa’im will rise with Divine Authority. He will take such lands away from them and will remove them humiliate ‘Umar ibn Yazid has said, “Abu Sayyar said to me, ‘ I do not find anyone doing business oor those in charge of certain tasks who would earn their living lawfully except my self and those for whom they have made it lawful.”
Muhammad ibn Yahya a rapporté d'Ahmad ibn Muhammad, de Ibn Mahboub, de Omar ibn Yazid, qui a dit : "J'ai vu un homme à Médine porter une charge de biens qu'il apportait à Abi Abdullah (sur lui la paix). Abi Abdullah a renvoyé ces biens à cet homme. Je lui ai alors demandé : Pourquoi Abi Abdullah a-t-il renvoyé les biens que tu lui avais apportés ? Il m'a répondu : Quand je lui ai apporté ces biens, je lui ai dit que j'avais obtenu quatre cent mille dirhams en plongeant dans les deux mers, et je t'ai apporté leur cinquième, soit quatre-vingt mille dirhams. J'ai détesté les retenir de toi ou les garder pour moi, alors qu'ils sont ton droit que Dieu, exalté soit-Il, a établi dans nos biens. Il m'a dit : Et que possédons-nous de la terre ? Dieu n'en a tiré que le cinquième, ô Aba Sayyar. Toute la terre nous appartient, et ce que Dieu en a tiré nous appartient. Je lui ai dit : Et pourtant, je t'apporte tous ces biens. Il m'a répondu : Ô Aba Sayyar, nous les avons purifiés pour toi et nous t'en avons déchargé. Reprends tes biens et tout ce que nos partisans ont en leur possession de la terre est licite pour eux, jusqu'à ce que notre Qa'im se lève et qu'il les leur distribue selon ce qu'ils possèdent, laissant la terre entre leurs mains. Quant à ce qui est entre les mains des autres, leur gain de la terre est illicite pour eux jusqu'à ce que notre Qa'im se lève, prenne la terre de leurs mains et les en chasse. Omar ibn Yazid a dit : Aba Sayyar m'a dit : Je ne vois personne parmi les habitants des campagnes ou parmi ceux qui gèrent les affaires manger licitement, sauf ceux à qui cela a été purifié."
4. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from abu ‘Abdallah al-Razi from al-Hassan ibn Ali ibn abu Hamza from his father from abu Basir who has said the following. “Once I asked abu ‘Abdallah (a.s.), ‘Is there any Zakat on Imam?’” He said, “O abu Muhammad, you have spoken an impossible word. Do you not know that both this and the next world belong to the Imam? He can place them as he may want or give them to whoever he may want. It is permissible for him from Allah. The Imam said, O abu Muhammad, the Imam never spends a night without Allah‘s right on him for which He would not ask him.”
Hadith 1066 du livre Al-Kāfi - Volume 1 Muhammad ibn Yahya rapporte de Muhammad ibn Ahmad, de Abi Abdillah al-Razi, de al-Hasan ibn Ali ibn Abi Hamza, de son père, de Abi Basir, de Abi Abdillah (que la paix soit sur lui) qui a dit : J'ai demandé : "Est-ce que l'Imam doit payer la Zakat ?" Il a répondu : "As-tu compris, ô Aba Muhammad, que le monde et l'au-delà appartiennent à l'Imam, il en dispose où il le souhaite et le distribue à qui il veut. Cela lui est permis par Allah. En vérité, l'Imam, ô Aba Muhammad, ne passe pas une seule nuit sans qu'Allah ne lui demande des comptes à ce sujet."
5. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from ‘Abdallah ibn Ahmad from Ali ibn al-Ni‘man from Salih ibn Hamza from Aban ibn Mus‘ab from Yunus ibn Zabyan or al-Mu‘alla ibn al-Khnith who has said the following. “I asked abu ‘Abdallah (a.s.), ‘What is for you from this earth?” He smiled and then said, “Allah, the Most Holy, the Most High, sent Jibril and commanded him to dig with his toe eight rivers on earth. Of these are the River Sayhan and Jayhan which is the River in Balkh (central Asia) the River al-Khshu‘ which is the River al-Shash, river Mihran which is India, River Nile in Egypt, Tigris and Euphrates. All that these rivers provide water or all that take water from them belong to us and whatever is for us is for our Shi‘a. There is nothing for our enemies except what they have usurped. Our friends and supporters in an place bigger than this and this, the sky and earth. The Imam (a.s.) then recited the words of Allah. “They are made for the believers in this world (but others have usurped it from them) and are exclusively for them in the life hereafter (no one would usurp from them).” (7:32)
Muhammad ibn Yahya a rapporté de Muhammad ibn Ahmad, de Muhammad ibn Abdallah ibn Ahmad, d'Ali ibn al-Nu'man, de Salih ibn Hamza, d'Aban ibn Mus'ab, de Yunus ibn Thabyan ou al-Mu'alla ibn Khunays, qui a dit : J'ai demandé à Abu Abdullah (sur lui la paix) : "Qu'avez-vous sur cette terre pour que vous souriez ?" Il sourit puis dit : "Certes, Allah, le Très-Haut et Béni, a envoyé l'Ange Gabriel (sur lui la paix) et lui a ordonné de creuser huit rivières sur terre, parmi lesquelles se trouvent Sayhan et Jayhan, qui sont les rivières de Balkh et de Khushu, la rivière de Shash, de Mihran qui est la rivière de l'Inde, le Nil d'Egypte, le Tigre, et l'Euphrate. Ce que nous avons bu ou utilisé, c'est pour nous, et ce qui n'est pas pour nous, c'est pour nos partisans, et il n'y a rien de cela pour nos ennemis sauf ce qu'ils ont pris de force. Et notre allié est dans une plus grande étendue, de l'une à l'autre, c'est-à-dire entre le ciel et la terre." Puis il récita ce verset : "Dis : 'Elle est exclusivement pour ceux qui ont cru, dans la vie présente, [mais] au Jour de la Résurrection, elle sera [réservée] pour eux sans contrainte.'"
6. Ali ibn Muhammad has narrated from Sahl ibn Ziyad from Muhammad ibn ‘Isa from Muhammad ibn al-Rayyan who has said the following. “I wrote to abu Muhammad, al-Hassan, al-‘Askari (a.s.), May Allah take my soul in service for your cause, it is narrated to us that nothing else from this world belongs to the Messenger of Allah except one fifth of net income.” The answer that came said, “Certainly, the world and all that is in it belong to the Messenger of Allah.”
6 - Ali ibn Muhammad, de Sahl ibn Ziyad, de Muhammad ibn Isa, de Muhammad ibn ar-Rayyan, a dit : "J'ai écrit à al-Askari (sur lui la paix) en disant : 'Puissé-je être sacrifié pour vous ! Il nous a été rapporté que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui et sur sa famille) n'avait de ce monde que le cinquième.' La réponse vint : 'Certes, le monde et tout ce qu'il contient appartiennent au Messager d'Allah (que la paix soit sur lui et sur sa famille).'
7. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad who has narrated it in a marfu‘ manner from ‘Amr ibn Shimr from Jabir from abu Ja‘far (a.s.) who has said the following. “the Messenger of Allah has said, “Allah created Adam and granted the world to him. Whatever belonged to Adam belongs to the Messenger of Allah and whatever belonged to the Messenger of Allah it belongs to the Imams from Ahl al-Bayt of Muhammad (s.a).”
Muhammad ibn Yahya a rapporté d'Ahmad ibn Muhammad, qui l'a rapporté d'Amr ibn Shimr, de Jabir, de l'Imam Abu Ja'far (que la paix soit sur lui) qui a dit : Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) a dit : "Allah a créé Adam et lui a coupé une partie du monde. Ce qui était destiné à Adam (que la paix soit sur lui) appartient au Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui), et ce qui était destiné au Messager d'Allah appartient aux Imams de la descendance de Muhammad (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui)."
8. Muhammad ibn ’Isma‘il has narrated from al-Fadl ibn Shadhan and Ali ibn Ibrahim from his father all from ibn abu ‘Umayr from Hafs ibn al-Bakhtari from abu ‘Abdallah (a.s.) who has said the following. “Jibril dug with his foot five rivers and the flank of water would follow his foot. These rivers were, Euphrates, Tigris, Nile, Mihran and the River of Balkh. Whatever these rivers provide water or whatever that takes water from them are the property of the Imam. The ocean that has circled the land belongs to the (Imam). Ali ibn Ibrahim has narrated from al-Sarriy ibn al-Rabi‘ who has said the following. “Ibn abu ’Umayr would not consider anyone a match of Hisham ibn al-Hakam in anything. He would not miss meeting him. However, their relations at a time stood at a distance. The reason for this was the emrgence of diffirences between ibn abu ‘Umayr and and abu Malik al-Hadrami, a friend of Hisham, over the issue of Imamat. Ibn abu ‘Umayr had said that the whole world belongs to the Imam in the form of property and ownership and that he has more authority over it than those who have certain parts of it in their possession. Abu Malik had said that it is not as suCh The peoples properties belong to them except what Allah has given to the Imam in the form of windfall profits and one fifth taxes or interests. Such properties belong to the Imam and Allah has instructed him how to spent them and what to do with them. They agreed to ask Hisham to settle the differences. They went to Hisham but he supported the idea of abu Malik. Ibn abu ‘Umayr became angry and distanced himself from Hisham thereafter.”
8- Muhammad ibn Isma'il, de la part d'Al-Fadl ibn Shadhan et Ali ibn Ibrahim, de la part de son père, tous deux de la part d'Ibn Abi Umeyr, de la part de Hafs ibn Al-Bakhtari, de la part d'Abu Abdullah (que la paix soit sur lui) a dit: "Certes, l'Ange Gabriel (que la paix soit sur lui) a transporté avec son pied cinq fleuves, et la langue de l'eau suit l'Euphrate, le Tigre, le Nil, le Mihran et le fleuve Balkh. Ce qui a été bu ou donné à boire de ceux-ci appartient à l'Imam, et la mer qui entoure le monde appartient à l'Imam. Ali ibn Ibrahim, de la part de Sari ibn Ar-Rabi', a dit: "Ibn Abi Umeyr n'était pas équitable envers Hisham ibn Al-Hakam en quoi que ce soit, et il ne manquait jamais à le rencontrer, puis il a cessé de le voir et l'a contredit. La raison en était qu'Abu Malik Al-Hadrami était l'un des hommes de Hisham, et il y a eu un différend entre lui et Ibn Abi Umeyr concernant une question d'Imamat. Ibn Abi Umeyr a dit: "Tout le monde appartient à l'Imam (que la paix soit sur lui) du côté du règne, et il est plus digne de cela que ceux qui en ont la possession. Abu Malik a dit: "Ce n'est pas ainsi pour les biens des gens, sauf ce sur quoi Allah a jugé pour l'Imam, comme les aumônes, les cinquièmes et les butins de guerre, cela lui appartient. Allah a clairement montré à l'Imam où il doit les placer et comment il doit agir avec eux, alors Hisham ibn Al-Hakam et Abu Malik se sont mis d'accord et sont allés vers lui. Hisham a jugé en faveur d'Abu Malik contre Ibn Abi Umeyr, ce qui a provoqué la colère d'Ibn Abi Umeyr, et il a ensuite évité Hisham."