1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ رَفَعَهُ قَالَ قَالَ لُقْمَانُ لابْنِهِ يَا بُنَيَّ اخْتَرِ الْمَجَالِسَ عَلَى عَيْنِكَ فَإِنْ رَأَيْتَ قَوْماً يَذْكُرُونَ الله جَلَّ وَعَزَّ فَاجْلِسْ مَعَهُمْ فَإِنْ تَكُنْ عَالِماً نَفَعَكَ عِلْمُكَ وَإِنْ تَكُنْ جَاهِلاً عَلَّمُوكَ وَلَعَلَّ الله أَنْ يُظِلَّهُمْ بِرَحْمَتِهِ فَيَعُمَّكَ مَعَهُمْ وَإِذَا رَأَيْتَ قَوْماً لا يَذْكُرُونَ الله فَلا تَجْلِسْ مَعَهُمْ فَإِنْ تَكُنْ عَالِماً لَمْ يَنْفَعْكَ عِلْمُكَ وَإِنْ كُنْتَ جَاهِلاً يَزِيدُوكَ جَهْلاً وَلَعَلَّ الله أَنْ يُظِلَّهُمْ بِعُقُوبَةٍ فَيَعُمَّكَ مَعَهُمْ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus, qui l'a élevé (rafaʿahu — transmission interrompue remontant au Prophète ou à l'Imam)
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ دُرُسْتَ بْنِ أَبِي مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ (عَلَيْهما السَّلام) قَالَ مُحَادَثَةُ الْعَالِمِ عَلَى الْمَزَابِلِ خَيْرٌ مِنْ مُحَادَثَةِ الْجَاهِلِ عَلَى الزَّرَابِيِّ.
Isnād2. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, et Muḥammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, tous deux d'après Ibn Maḥbūb, d'après Durust ibn Abī Manṣūr, d'après Ibrāhīm ibn ʿAbd al-Ḥamīd, d'après Abū al-Ḥasan Mūsā ibn Jaʿfar (que la paix soit sur eux deux)
La conversation avec le savant, même au milieu des décharges, est meilleure que la conversation avec l'ignorant, même sur des tapis somptueux.
3ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِيِّ عَنْ شَرِيفِ بْنِ سَابِقٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ أَبِي قُرَّةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) قَالَتِ الْحَوَارِيُّونَ لِعِيسَى يَا رُوحَ الله مَنْ نُجَالِسُ قَالَ مَنْ يُذَكِّرُكُمُ الله رُؤْيَتُهُ وَيَزِيدُ فِي عِلْمِكُمْ مَنْطِقُهُ وَيُرَغِّبُكُمْ فِي الاخِرَةِ عَمَلُهُ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad al-Barqī, d'après Sharīf b. Sābiq, d'après al-Faḍl b. Abī Qurra, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) qui a dit : a dit le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) :
Les apôtres dirent à Jésus : « Ô Esprit de Dieu, avec qui devons-nous tenir compagnie ? » Il répondit : « Celui dont la vue vous rappelle Dieu, dont la parole accroît votre science et dont l'œuvre vous incite à désirer l'au-delà. »
4ـ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَازِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مُجَالَسَةُ أَهْلِ الدِّينِ شَرَفُ الدُّنْيَا وَالاخِرَةِ.
IsnādMuhammad ibn Ismāʿīl d'après al-Faḍl ibn Shādhān d'après Ibn Abī ʿUmayr d'après Manṣūr ibn Ḥāzim d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) a dit : « La fréquentation des gens de religion (ahl al-dīn) est l'honneur de ce monde et de l'au-delà. »
5ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الاصْبَهَانِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ لَمَجْلِسٌ أَجْلِسُهُ إِلَى مَنْ أَثِقُ بِهِ أَوْثَقُ فِي نَفْسِي مِنْ عَمَلِ سَنَةٍ.
Isnād5. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après al-Qāsim ibn Muḥammad al-Iṣbahānī, d’après Sulaymān ibn Dāwūd al-Minqarī, d’après Sufyān ibn ʿUyayna, d’après Misʿar ibn Kidām
J’ai entendu Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dire : « Une séance où je m’assieds auprès de quelqu’un en qui j’ai confiance est, à mes yeux, plus fiable que l’œuvre d’une année entière. »