1ـ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِيِّ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُخْتَارِ الْهَمْدَانِيِّ جَمِيعاً عَنِ الْفَتْحِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ أَدْنَى الْمَعْرِفَةِ فَقَالَ الاقْرَارُ بِأَنَّهُ لا إِلَهَ غَيْرُهُ وَلا شِبْهَ لَهُ وَلا نَظِيرَ وَأَنَّهُ قَدِيمٌ مُثْبَتٌ مَوْجُودٌ غَيْرُ فَقِيدٍ وَأَنَّهُ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ.
IsnādMuhammad ibn al-Ḥasan d'après ʿAbd Allāh ibn al-Ḥasan al-ʿAlawī et ʿAlī ibn Ibrāhīm d'après al-Mukhtār ibn Muḥammad ibn al-Mukhtār al-Hamadānī, tous d'après al-Fatḥ ibn Yazīd d'après Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet du plus bas degré de la connaissance (maʿrifa). Il répondit : C'est de reconnaître qu'il n'y a de divinité que Lui, qu'Il n'a ni semblable ni pareil, qu'Il est éternel (qadīm), établi (muthbat), existant (mawjūd), non absent (ghayr faqīd), et que rien n'est comme Lui.
2ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ طَاهِرِ بْنِ حَاتِمٍ فِي حَالِ اسْتِقَامَتِهِ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى الرَّجُلِ مَا الَّذِي لا يُجْتَزَأُ فِي مَعْرِفَةِ الْخَالِقِ بِدُونِهِ فَكَتَبَ إِلَيْهِ لَمْ يَزَلْ عَالِماً وَسَامِعاً وَبَصِيراً وَهُوَ الْفَعَّالُ لِمَا يُرِيدُ وَسُئِلَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) عَنِ الَّذِي لا يُجْتَزَأُ بِدُونِ ذَلِكَ مِنْ مَعْرِفَةِ الْخَالِقِ فَقَالَ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَلا يُشْبِهُهُ شَيْءٌ لَمْ يَزَلْ عَالِماً سَمِيعاً بَصِيراً.
IsnādD'après ʿAlī b. Muḥammad, d'après Sahl b. Ziyād, d'après Ṭāhir b. Ḥātim — en son temps de rectitude — qu'il écrivit à l'homme [demandeur]
«Quelle est la chose sans laquelle il n'est pas suffisant [de se contenter] dans la connaissance du Créateur ?» Il lui répondit : «Il n'a cessé d'être Savant, Audient et Voyant, et Il est Celui qui fait ce qu'Il veut.» Et Abū Jaʿfar (sur lui la paix) fut interrogé au sujet de ce dont il n'est pas suffisant de se passer dans la connaissance du Créateur. Il dit : «Rien n'est semblable à Lui, rien ne Lui ressemble. Il n'a cessé d'être Savant, Audient, Voyant.»
3ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يُوسُفَ بْنِ بَقَّاحٍ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ إِنَّ أَمْرَ الله كُلَّهُ عَجِيبٌ إِلا أَنَّهُ قَدِ احْتَجَّ عَلَيْكُمْ بِمَا قَدْ عَرَّفَكُمْ مِنْ نَفْسِهِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Yūsuf ibn Baqqāḥ, d'après Sayf ibn ʿUmayrah, d'après Ibrāhīm ibn ʿUmar
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : « En vérité, l'intégralité de l'ordre de Dieu est prodigieux, excepté qu'Il a établi une preuve contraignante contre vous par ce qu'Il vous a fait connaître de Lui-même. »