Muhammad ibn Yahya, d'Ahmad ibn Muhammad, d'Ali ibn Ibrahim, de son père, tous ensemble, d'Ibn Mahbub, d'Ibn Ri'ab, d'Abi Basir, d'Abi Abdillah (que la paix soit sur lui) a dit : "Certes, Allah le Très-Haut a révélé à Imran : 'Je te fais don d'un fils, un rappel béni, purifiant les aveugles et les lépreux, et redonnant la vie aux morts par la permission d'Allah, et Je le fais Messager aux Enfants d'Israël.' Imran a informé sa femme Hannah de cela, qui était la mère de Marie. Quand elle devint enceinte, elle pensa qu'elle porterait un garçon. Mais quand elle l'accoucha, elle dit : 'Seigneur, j'ai accouché d'une fille... et le mâle n'est pas comme la femelle.' C'est-à-dire que la fille ne sera pas un Messager, comme Allah le Très-Haut le sait. Quand Allah le Très-Haut a donné à Marie Jésus, c'est lui qui a été annoncé à Imran, et il lui a été promis. Ainsi, quand nous disons quelque chose à un homme de nous et que cela se trouve dans son enfant ou dans l'enfant de son enfant, ne le niez pas."
2. Muhammad ibn ’Isma‘il has narrated from al-Fadl ibn Shadhan from Hammad ibn ‘Isa from Ibrahim ibn ‘Umar al-Yamani from abu ‘Abdallah (a.s.) who has said the following. “If we would say something about a man and it would not be found in him but it would be found in his sons or his grandsons you must not reject it. It is because Allah does what he wants.”
Muhammad ibn Isma'il a rapporté d'Al-Fadl ibn Shadhan, de Hammad ibn 'Isa, d'Ibrahim ibn 'Umar al-Yamani, de l'Imam Abu 'Abdullah (que la paix soit sur lui) qui a dit : "Lorsque nous attribuons une parole à un homme et qu'elle ne concerne pas cet homme mais plutôt son enfant ou le descendant de son enfant, ne le niez pas, car Allah le Très-Haut fait ce qu'Il veut."
3. Al-Husayn ibn Muhammad has narrated from Mu‘alla ibn Muhammad from al-Washsha’ from Ahmad ibn ‘A’idh from abu Khadija who has said the following. “I heard abu ‘Abdallah (a.s.) say, ‘Sometimes a man is considered as practicing justice or acting unjustly and such acts are ascribed to him even if he may not have committed them but such acts are found in his sons or his grandsons after him then he will be it (the one who has in reality his practiced such acts).”
3- Al-Husayn ibn Muhammad, de Mu'alla ibn Muhammad, de al-Washsha', d'Ahmad ibn 'A'idh, d'Abi Khadija, a dit : J'ai entendu Abi 'Abdillah (sur lui la paix) dire : "Un homme peut être accusé à tort de justice ou d'injustice, et cela peut être attribué à lui alors qu'il ne l'a pas commis. Cela peut être son fils, ou le fils de son fils après lui, et c'est lui-même."