1ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ وَعَبْدِ الله ابْنَيْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ سَيْفِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) أَنْهَاكَ عَنْ خَصْلَتَيْنِ فِيهِمَا هَلاكُ الرِّجَالِ أَنْهَاكَ أَنْ تَدِينَ الله بِالْبَاطِلِ وَتُفْتِيَ النَّاسَ بِمَا لا تَعْلَمُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad et ʿAbd Allāh, les deux fils de Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam, d'après Sayf ibn ʿAmīra, d'après Mufaḍḍal ibn Yazīd
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) m'a dit : « Je te préviens contre deux traits dans lesquels se trouve la perdition des hommes : je te préviens d'adorer Dieu par le mensonge (al-bāṭil) et de donner des avis juridiques (fatwā) aux gens sur ce que tu ne sais pas. »
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) إِيَّاكَ وَخَصْلَتَيْنِ فَفِيهِمَا هَلَكَ مَنْ هَلَكَ إِيَّاكَ أَنْ تُفْتِيَ النَّاسَ بِرَأْيِكَ أَوْ تَدِينَ بِمَا لا تَعْلَمُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā ibn ʿUbayd, d'après Yūnus ibn ʿAbd al-Raḥmān, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Ḥajjāj
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) m'a dit : « Garde-toi de deux qualités, car c'est à cause d'elles que ceux qui ont péri ont péri : garde-toi d'émettre des avis juridiques (fatwā) aux gens d'après ta propre opinion (ra'y), ou de pratiquer ta religion (dīn) selon ce que tu ne sais pas. »
3ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رِئَابٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ الْحَذَّاءِ عَنْ ابي جعفر (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ مَنْ أَفْتَى النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلا هُدًى لَعَنَتْهُ مَلائِكَةُ الرَّحْمَةِ وَمَلائِكَةُ الْعَذَابِ وَلَحِقَهُ وِزْرُ مَنْ عَمِلَ بِفُتْيَاهُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après al-Ḥasan ibn Maḥbūb, d'après ʿAlī ibn Ri'āb, d'après Abū ʿUbayda al-Ḥadhdhā', d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Quiconque émet des avis juridiques (fatwā) pour les gens sans science ni guidée, les anges de la miséricorde et les anges du châtiment le maudissent, et le péché de quiconque agit selon son avis juridique retombe sur lui.
4ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْوَشَّاءِ عَنْ أَبَانٍ الاحْمَرِ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ ابي جعفر (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ مَا عَلِمْتُمْ فَقُولُوا وَمَا لَمْ تَعْلَمُوا فَقُولُوا الله أَعْلَمُ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَنْتَزِعُ الايَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَخِرُّ فِيهَا أَبْعَدَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالارْضِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Ahmad ibn Muhammad ibn Khalid, d'après al-Hasan ibn ʿAlī al-Washshā', d'après Abān al-Aḥmar, d'après Ziyād ibn Abī Rajā', d'après Abū Jaʿfar (ʿalayhi al-salām)
Ce que vous savez, dites-le ; et ce que vous ne savez pas, dites : « Allah sait mieux ». En vérité, l'homme arrache parfois un verset du Coran, et tombe [en le comprenant erronément] dans une [chute] plus profonde que la distance entre le ciel et la terre.
5ـ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ عَبْدِ الله عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ لِلْعَالِمِ إِذَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ وَهُوَ لا يَعْلَمُهُ أَنْ يَقُولَ الله أَعْلَمُ وَلَيْسَ لِغَيْرِ الْعَالِمِ أَنْ يَقُولَ ذَلِكَ.
IsnādMuhammad b. Ismāʿīl, d'après al-Faḍl b. Shādhān, d'après Ḥammād b. ʿĪsā, d'après Ribʿī b. ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad b. Muslim, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il a dit : « Il convient au savant (al-ʿālim), lorsqu'il est interrogé sur quelque chose qu'il ne sait pas, de dire : “Dieu sait mieux”. Et il n'appartient pas à celui qui n'est pas savant de dire cela. »
6ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَرِيزِ بْنِ عَبْدِ الله عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِذَا سُئِلَ الرَّجُلُ مِنْكُمْ عَمَّا لا يَعْلَمُ فَلْيَقُلْ لا أَدْرِي وَلا يَقُلْ الله أَعْلَمُ فَيُوقِعَ فِي قَلْبِ صَاحِبِهِ شَكّاً وَإِذَا قَالَ الْمَسْئُولُ لا أَدْرِي فَلا يَتَّهِمُهُ السَّائِلُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn Khālid, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ḥarīz ibn ʿAbd Allāh, d'après Muḥammad ibn Muslim, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : « Lorsque l'un d'entre vous est interrogé sur ce qu'il ne sait pas, qu'il dise : “Je ne sais pas”, et qu'il ne dise pas : “Dieu sait mieux”, car cela jetterait le doute dans le cœur de son compagnon. Et lorsque celui à qui l'on a posé la question dit : “Je ne sais pas”, que l'interrogateur ne le mette pas en soupçon. »
7ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سَمَاعَةَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ عَنْ أَبَانٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَعْيَنَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) مَا حَقُّ الله عَلَى الْعِبَادِ قَالَ أَنْ يَقُولُوا مَا يَعْلَمُونَ وَيَقِفُوا عِنْدَ مَا لا يَعْلَمُونَ.
IsnādAl-Ḥusayn b. Muḥammad d'après Muʿallā b. Muḥammad d'après ʿAlī b. Asbāṭ d'après Jaʿfar b. Samāʿa d'après plusieurs sources d'après Abān d'après Zurāra b. Aʿyan
Il dit : J'ai interrogé Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) : « Quel est le droit de Dieu sur les serviteurs ? » Il répondit : « Qu'ils disent ce qu'ils savent et qu'ils s'arrêtent (i.e. restent dans le doute) face à ce qu'ils ne savent pas. »
8ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي يَعْقُوبَ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ الله عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ الله خَصَّ عِبَادَهُ بِآيَتَيْنِ مِنْ كِتَابِهِ أَنْ لا يَقُولُوا حَتَّى يَعْلَمُوا وَلا يَرُدُّوا مَا لَمْ يَعْلَمُوا وَقَالَ عَزَّ وَجَلَّ أَ لَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِمْ مِيثاقُ الْكِتابِ أَنْ لا يَقُولُوا عَلَى الله إِلا الْحَقَّ وَقَالَ بَلْ كَذَّبُوا بِما لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Yūnus ibn ʿAbd al-Raḥmān, d'après Abū Yaʿqūb Isḥāq ibn ʿAbd Allāh, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Certes, Dieu a distingué Ses serviteurs par deux versets de Son Livre : qu'ils ne disent rien avant de savoir, et qu'ils ne rejettent pas ce qu'ils ne savent pas. Et Il a dit — qu'Il soit Exalté et Glorieux — : "N'a-t-on pas pris sur eux l'engagement du Livre de ne dire sur Dieu que la vérité ?" (Coran 7:169). Et Il a dit : "Mais ils ont traité de mensonge ce qu'ils n'embrassaient pas de leur science et dont l'interprétation ne leur est pas encore parvenue" (Coran 10:39). »
9ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرْقَدٍ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ قَالَ مَا ذَكَرْتُ حَدِيثاً سَمِعْتُهُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ (عَلَيْهما السَّلام) إِلا كَادَ أَنْ يَتَصَدَّ عَلى قَلْبِي قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ رَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) قَالَ ابْنُ شُبْرُمَةَ وَأُقْسِمُ بِالله مَا كَذَبَ أَبُوهُ عَلَى جَدِّهِ وَلا جَدُّهُ عَلَى رَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مَنْ عَمِلَ بِالْمَقَايِيسِ فَقَدْ هَلَكَ وَأَهْلَكَ وَمَنْ أَفْتَى النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَهُوَ لا يَعْلَمُ النَّاسِخَ مِنَ الْمَنْسُوخِ وَالْمُحْكَمَ مِنَ الْمُتَشَابِهِ فَقَدْ هَلَكَ وَأَهْلَكَ.