1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ قَالَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) مَنْ عَمِلَ بِمَا افْتَرَضَ الله عَلَيْهِ فَهُوَ مِنْ خَيْرِ النَّاسِ.
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, et 'Alī ibn Ibrāhīm, d'après son père, tous d'après Ibn Mahbūb, d'après Abū Hamza al-Thumālī, qui a dit :
a dit 'Alī ibn al-Husayn (que la paix de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) : « Quiconque agit conformément à ce que Dieu lui a prescrit comme obligations, celui-là est parmi les meilleurs des gens. »
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ أَبِي يَعْفُورٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) فِي قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ اصْبِرُوا وَصابِرُوا وَرابِطُوا قَالَ اصْبِرُوا عَلَى الْفَرَائِضِ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après Ḥammād ibn ʿĪsā, d’après al-Ḥusayn ibn al-Mukhtār, d’après ʿAbd Allāh ibn Abī Yaʿfūr, d’après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Soyez patients, rivalisez de patience et restez en liaison » (Coran 3:200), il (l’Imam) dit : « Soyez patients dans l’accomplissement des obligations (farā’iḍ). »
3ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نَجْرَانَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِي السَّفَاتِجِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) فِي قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ اصْبِرُوا وَصابِرُوا وَرابِطُوا قَالَ اصْبِرُوا عَلَى الْفَرَائِضِ وَصَابِرُوا عَلَى الْمَصَائِبِ وَرَابِطُوا عَلَى الأئِمَّةِ (عَلَيهِم السَّلام). وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي السَّفَاتِجِ وَزَادَ فِيهِ فَاتَّقُوا الله رَبَّكُمْ فِيمَا افْتَرَضَ عَلَيْكُمْ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Najrān, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Abū al-Sifāṭij, d'après Abū ʿAbd Allāh (la paix soit sur lui). Et dans la transmission d'Ibn Maḥbūb, d'après Abū al-Sifāṭij, avec un ajout :
Au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : « Soyez patients, rivalisez de patience, et soyez en garnison » (Sourate Āl ʿImrān, 3:200). Il (l'Imam) dit : « Soyez patients dans l'accomplissement des obligations, rivalisez de patience dans les calamités, et soyez en garnison auprès des Imams (la paix soit sur eux). » Puis (dans l'ajout) : « Craignez donc Dieu, votre Seigneur, dans ce qu'Il vous a prescrit. »
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) اعْمَلْ بِفَرَائِضِ الله تَكُنْ أَتْقَى النَّاسِ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après al-Nawfalī, d’après al-Sakūnī, d’après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : “Œuvre selon les obligations prescrites par Dieu (farāʾiḍ Allāh), et tu seras le plus pieux des hommes.” »
5ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنْ مُحَمَّدٍ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى مَا تَحَبَّبَ إِلَيَّ عَبْدِي بِأَحَبَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après Abū Jamīla, d'après Muḥammad al-Ḥalabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Dieu — béni et exalté soit-Il — a dit : “Mon serviteur ne s’est rendu aimable à Moi par rien de plus aimé que ce que Je lui ai prescrit comme obligation.” »