1ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ أَكْمَلَ الْمُؤْمِنِينَ إِيمَاناً أَحْسَنُهُمْ خُلُقاً.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d'après al-Ḥasan b. Maḥbūb, d'après Jamīl b. Ṣāliḥ, d'après Muḥammad b. Muslim, d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Certes, le plus parfait des croyants dans la foi est celui qui a le meilleur caractère.
2ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ (عَلَيهِما السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) مَا يُوضَعُ فِي مِيزَانِ امْرِئٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَفْضَلُ مِنْ حُسْنِ الْخُلُقِ.
IsnādAl-Ḥusayn b. Muḥammad d'après Muʿallā b. Muḥammad d'après al-Washshāʾ d'après ʿAbd Allāh b. Sinān d'après un homme des habitants de Médine d'après ʿAlī b. al-Ḥusayn (que la paix soit sur eux deux) qui a dit : le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit :
Rien n'est placé dans la balance d'un homme au Jour de la Résurrection qui soit meilleur que la beauté du caractère (ḥusn al-khuluq).
3ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ أَبِي وَلادٍ الْحَنَّاطِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ أَرْبَعٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ كَمَلَ إِيمَانُهُ وَإِنْ كَانَ مِنْ قَرْنِهِ إِلَى قَدَمِهِ ذُنُوباً لَمْ يَنْقُصْهُ ذَلِكَ قَالَ وَهُوَ الصِّدْقُ وَأَدَاءُ الأمَانَةِ وَالْحَيَاءُ وَحُسْنُ الْخُلُقِ.
Isnād3. Muhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Abū Walād al-Ḥannāṭ, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, sur lui la paix) — qui a dit :
Quatre choses en qui que ce soit qui les possède rendent sa foi parfaite, même si de son sommet à la plante de ses pieds il y a des péchés, cela ne lui enlève rien (de sa foi). Il dit : Ce sont la véracité (al-ṣidq), l'acquittement du dépôt (adā' al-amāna), la pudeur (al-ḥayā') et la beauté du caractère (ḥusn al-khuluq).
4ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَنْبَسَةَ الْعَابِدِ قَالَ قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) مَا يَقْدَمُ الْمُؤْمِنُ عَلَى الله عَزَّ وَجَلَّ بِعَمَلٍ بَعْدَ الْفَرَائِضِ أَحَبَّ إِلَى الله تَعَالَى مِنْ أَنْ يَسَعَ النَّاسَ بِخُلُقِهِ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid, d'après Ibn Maḥbūb, d'après ʿAnbasa al-ʿĀbid
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) m'a dit : « Le croyant ne se présente devant Allāh — Puissant et Majestueux — avec aucune œuvre, après les obligations (farāʾiḍ), plus aimée auprès d'Allāh Très-Haut que d'être large (tolérant) envers les gens par son caractère. »
5ـ أَبُو عَلِيٍّ الأشْعَرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ ذَرِيحٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) إِنَّ صَاحِبَ الْخُلُقِ الْحَسَنِ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ.
Isnād5. Abū ʿAlī al-Ashʿarī, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān, d'après Ḏarīḥ, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix), qui a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit :
Certes, celui qui possède un bon caractère a une récompense équivalente à celle de celui qui jeûne (le jour) et se lève (en prière la nuit).
6ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) أَكْثَرُ مَا تَلِجُ بِهِ أُمَّتِيَ الْجَنَّةَ تَقْوَى الله وَحُسْنُ الْخُلُقِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbdillāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : “Ce par quoi ma communauté entre le plus au Paradis est la piété envers Dieu et la beauté du caractère.” »
7ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حُسَيْنٍ الأحْمَسِيِّ وَعَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ الْخُلُقَ الْحَسَنَ يَمِيثُ الْخَطِيئَةَ كَمَا تَمِيثُ الشَّمْسُ الْجَلِيدَ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥusayn al-Aḥmasī et ʿAbd Allāh ibn Sinān, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar aṣ-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Certes, le bon caractère (al-khuluq al-ḥasan) dissout la faute comme le soleil dissout la glace.
8ـ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ الْبِرُّ وَحُسْنُ الْخُلُقِ يَعْمُرَانِ الدِّيَارَ وَيَزِيدَانِ فِي الأعْمَارِ.
IsnādD'après lui (Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā), d'après son père (Muḥammad b. ʿĪsā), d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après ʿAbd Allāh b. Sinān, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « La piété filiale (al-birr) et la beauté du caractère (ḥusn al-khuluq) font prospérer les demeures et augmentent les durées de vie. »
9ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) أَوْحَى الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِلَى بَعْضِ أَنْبِيَائِهِ (عَلَيهِم السَّلام) الْخُلُقُ الْحَسَنُ يَمِيثُ الْخَطِيئَةَ كَمَا تَمِيثُ الشَّمْسُ الْجَلِيدَ.
IsnādPlusieurs de nos compagnons d'après Sahl b. Ziyād d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Ḥamīd qui dit : m'a rapporté Yaḥyā b. ʿAmr d'après ʿAbd Allāh b. Sinān
Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : Dieu — béni et exalté soit-Il — a révélé à l'un de Ses prophètes (que la paix soit sur eux) : « Le bon caractère (al-khuluq al-ḥasan) dissout la faute comme le soleil dissout la glace. »
10ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْوَشَّاءِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ هَلَكَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) فَأَتَى الْحَفَّارِينَ فَإِذَا بِهِمْ لَمْ يَحْفِرُوا شَيْئاً وَشَكَوْا ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) فَقَالُوا يَا رَسُولَ الله مَا يَعْمَلُ حَدِيدُنَا فِي الأرْضِ فَكَأَنَّمَا نَضْرِبُ بِهِ فِي الصَّفَا فَقَالَ وَلِمَ إِنْ كَانَ صَاحِبُكُمْ لَحَسَنَ الْخُلُقِ ائْتُونِي بِقَدَحٍ مِنْ مَاءٍ فَأَتَوْهُ بِهِ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهِ ثُمَّ رَشَّهُ عَلَى الأرْضِ رَشّاً ثُمَّ قَالَ احْفِرُوا قَالَ فَحَفَرَ الْحَفَّارُونَ فَكَأَنَّمَا كَانَ رَمْلاً يَتَهَايَلُ عَلَيْهِمْ.
Muhammad b. Yaḥyā, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d'après al-Ḥasan b. ʿAlī al-Washshāʾ, d'après ʿAbd Allāh b. Sinān, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
11ـ عَنْهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ الْخُلُقَ مَنِيحَةٌ يَمْنَحُهَا الله عَزَّ وَجَلَّ خَلْقَهُ فَمِنْهُ سَجِيَّةٌ وَمِنْهُ نِيَّةٌ فَقُلْتُ فَأَيَّتُهُمَا أَفْضَلُ فَقَالَ صَاحِبُ السَّجِيَّةِ هُوَ مَجْبُولٌ لا يَسْتَطِيعُ غَيْرَهُ وَصَاحِبُ النِّيَّةِ يَصْبِرُ عَلَى الطَّاعَةِ تَصَبُّراً فَهُوَ أَفْضَلُهُمَا.
IsnādD'après lui (al‑Barqī), d'après Muḥammad b. Sinān, d'après Isḥāq b. ʿAmmār, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al‑Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « La nature morale (al‑khuluq) est un don que Dieu, Puissant et Majestueux, accorde à Ses créatures. Parmi elle, il y a celle qui est innée (sajiyya) et celle qui est intentionnelle (niyya). » Je demandai : « Laquelle des deux est la meilleure ? » Il répondit : « Celui qui possède la nature innée est comme moulé (majbūl), il ne peut pas faire autrement ; quant à celui qui possède la nature intentionnelle, il patiente dans l'obéissance avec effort (taṣabburan) : celui‑ci est le meilleur des deux. »
12ـ وَعَنْهُ عَنْ بَكْرِ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي عَلِيٍّ اللهبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَيُعْطِي الْعَبْدَ مِنَ الثَّوَابِ عَلَى حُسْنِ الْخُلُقِ كَمَا يُعْطِي الْمُجَاهِدَ فِي سَبِيلِ الله يَغْدُو عَلَيْهِ وَيَرُوحُ.
Isnād12. Et d'après lui, d'après Bakr ibn Ṣāliḥ, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī, d'après ʿAbd Allāh ibn Ibrāhīm, d'après ʿAlī ibn Abī ʿAlī al-Lahabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Certes, Dieu — béni et exalté soit-Il — donne au serviteur, en récompense pour la beauté du caractère (ḥusn al-khuluq), autant qu'Il donne au combattant dans le sentier de Dieu (mujāhid fī sabīl Allāh) qui va et vient [au combat]. »
13ـ عَنْهُ عَنْ عَبْدِ الله الْحَجَّالِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ الْقَابُوسِيِّ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَعَارَ أَعْدَاءَهُ أَخْلاقاً مِنْ أَخْلاقِ أَوْلِيَائِهِ لِيَعِيشَ أَوْلِيَاؤُهُ مَعَ أَعْدَائِهِ فِي دَوْلاتِهِمْ. وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى وَلَوْ لا ذَلِكَ لَمَا تَرَكُوا وَلِيّاً لله إِلا قَتَلُوهُ.
IsnādD'après lui (le précédent transmetteur), d'après ʿAbd Allāh al-Ḥajjāl, d'après Abū ʿUthmān al-Qābūsī, d'après celui qu'il mentionna, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « Certes, Dieu — béni et exalté soit-Il — a prêté à Ses ennemis des traits de caractère (akhlāq) empruntés aux traits de caractère de Ses saints (awliyā'), afin que Ses saints puissent vivre parmi Ses ennemis sous leur domination. » Et dans une autre transmission : « Sans cela, ils n'auraient laissé aucun saint de Dieu sans le tuer. »
14ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْمُخْتَارِ عَنِ الْعَلاءِ بْنِ كَامِلٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) إِذَا خَالَطْتَ النَّاسَ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لا تُخَالِطَ أَحَداً مِنَ النَّاسِ إِلا كَانَتْ يَدُكَ الْعُلْيَا عَلَيْهِ فَافْعَلْ فَإِنَّ الْعَبْدَ يَكُونُ فِيهِ بَعْضُ التَّقْصِيرِ مِنَ الْعِبَادَةِ وَيَكُونُ لَهُ حُسْنُ خُلُقٍ فَيُبَلِّغُهُ الله بِ [ حُسْنِ ] خُلُقِهِ دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après al-Ḥusayn ibn al-Mukhtār, d'après al-ʿAlāʾ ibn Kāmil
Il dit : Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) a dit : « Lorsque tu fréquentes les gens, si tu peux n'en fréquenter aucun sans que ta main soit au-dessus de la sienne (c'est-à-dire sans être celui qui donne et non celui qui reçoit), alors fais-le. Car il arrive qu'un serviteur (de Dieu) ait quelque manquement dans l'adoration, mais qu'il possède un bon caractère ; alors Dieu, par la faveur de son bon caractère, l'élève au rang de celui qui jeûne et se lève (en prière la nuit). »
16ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَبِيبٍ الْخَثْعَمِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) أَفَاضِلُكُمْ أَحْسَنُكُمْ أَخْلاقاً الْمُوَطَّئُونَ أَكْنَافاً الَّذِينَ يَأْلَفُونَ وَيُؤْلَفُونَ وَتُوَطَّأُ رِحَالُهُمْ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥabīb al-Khathʿamī, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix),
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : “Les plus méritants d'entre vous sont ceux qui ont les meilleurs caractères, ceux qui rendent leurs demeures accueillantes, ceux qui s'attachent aux autres et auxquels les autres s'attachent, et dont les selles (c'est-à-dire les lieux d'étape) sont foulées (par les visiteurs).” »
17ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأشْعَرِيِّ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ مَيْمُونٍ الْقَدَّاحِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيهِ السَّلام) الْمُؤْمِنُ مَأْلُوفٌ وَلا خَيْرَ فِيمَنْ لا يَأْلَفُ وَلا يُؤْلَفُ.
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Sahl ibn Ziyād, d'après Jaʿfar ibn Muḥammad al-Ashʿarī, d'après ʿAbd Allāh ibn Maymūn al-Qaddāḥ, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : Le Commandeur des croyants (ʿAlī, que la paix soit sur lui) a dit : « Le croyant est sociable (maʾlūf, aimable et attachant) ; il n'y a aucun bien en celui qui n'aime pas (ne s'attache pas) et n'est pas aimé (ne suscite pas l'attachement). »
18ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ إِنَّ حُسْنَ الْخُلُقِ يَبْلُغُ بِصَاحِبِهِ دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ.
Isnād18 — ʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après Ibn Abī ʿUmayr, d’après ʿAbd Allāh ibn Sinān, d’après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Certes, la beauté du caractère (ḥusn al-khuluq) élève celui qui la possède au rang de celui qui jeûne (le jour) et se tient en prière (la nuit). »