1ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي الْجَارُودِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) إِنَّ هَذَا الدِّينَ مَتِينٌ فَأَوْغِلُوا فِيهِ بِرِفْقٍ وَلا تُكَرِّهُوا عِبَادَةَ الله إِلَى عِبَادِ الله فَتَكُونُوا كَالرَّاكِبِ الْمُنْبَتِّ الَّذِي لا سَفَراً قَطَعَ وَلا ظَهْراً أَبْقَى. مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ مُقَرِّنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) مِثْلَهُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après Abū al-Jārūd, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui), qui a dit : le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit. (Et une autre chaîne :) Muḥammad ibn Sinān, d'après Muqarrin, d'après Muḥammad ibn Sūqah, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui), un hadith similaire.
Certes, cette religion est solide ; pénétrez-y donc avec douceur, et ne rendez pas l'adoration de Dieu odieuse aux serviteurs de Dieu, car vous seriez alors comme le cavalier épuisé (al-munbatt) qui n'a ni achevé le voyage, ni épargné sa monture.
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ لا تُكَرِّهُوا إِلَى أَنْفُسِكُمُ الْعِبَادَةَ.
IsnādSelon ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, et Muḥammad ibn Ismāʿīl, d'après al-Faḍl ibn Shādhān, tous d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥafṣ ibn al-Bakhtarī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) — qui a dit :
N'imposez pas à vous-mêmes l'adoration comme une chose répugnante.
3ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ حَنَانِ بْنِ سَدِيرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) يَقُولُ إِنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ إِذَا أَحَبَّ عَبْداً فَعَمِلَ عَمَلاً قَلِيلاً جَزَاهُ بِالْقَلِيلِ الْكَثِيرَ وَلَمْ يَتَعَاظَمْهُ أَنْ يَجْزِيَ بِالْقَلِيلِ الْكَثِيرَ لَهُ.
Isnād3. Muhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Muḥammad ibn Ismāʿīl, d'après Ḥanān ibn Sadīr, qui dit :
J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : « Lorsque Dieu, Puissant et Majestueux, aime un serviteur et que celui-ci accomplit une œuvre minime, Il le récompense par beaucoup en échange du peu, et Il ne tient pas pour trop grand de lui donner beaucoup en échange du peu. »
4ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْجَهْمِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَرَّ بِي أَبِي وَأَنَا بِالطَّوَافِ وَأَنَا حَدَثٌ وَقَدِ اجْتَهَدْتُ فِي الْعِبَادَةِ فَرَآنِي وَأَنَا أَتَصَابُّ عَرَقاً فَقَالَ لِي يَا جَعْفَرُ يَا بُنَيَّ إِنَّ الله إِذَا أَحَبَّ عَبْداً أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ وَرَضِيَ عَنْهُ بِالْيَسِيرِ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Ibn Faḍḍāl, d'après al-Ḥasan b. al-Jahm, d'après Manṣūr, d'après Abī Baṣīr, d'après Abī ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il a dit : « Mon père passa près de moi alors que j'étais en train de tourner autour de la Kaaba (ṭawāf), j'étais un adolescent et je faisais preuve d'une grande ferveur dans l'adoration. Il me vit alors que je ruisselais de sueur et me dit : “Ô Jaʿfar, ô mon fils ! En vérité, Dieu, lorsqu'Il aime un serviteur, Il le fait entrer au Paradis et se satisfait de lui par peu (de bonnes œuvres).” »
5ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ الْبَخْتَرِيِّ وَغَيْرِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ اجْتَهَدْتُ فِي الْعِبَادَةِ وَأَنَا شَابٌّ فَقَالَ لِي أَبِي (عَلَيهِ السَّلام) يَا بُنَيَّ دُونَ مَا أَرَاكَ تَصْنَعُ فَإِنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ إِذَا أَحَبَّ عَبْداً رَضِيَ عَنْهُ بِالْيَسِيرِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥafṣ ibn al-Bakhtarī et un autre, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il [l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq] dit : « Je m'adonnais intensément à l'adoration lorsque j'étais jeune. Mon père [l'Imam Muḥammad al-Bāqir] (que la paix soit sur lui) me dit : 'Ô mon fils, modère ce que je te vois faire, car Dieu — Puissant et Majestueux — lorsqu'Il aime un serviteur, Il se satisfait de lui par peu.' »
6ـ حُمَيْدُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْخَشَّابِ عَنِ ابْنِ بَقَّاحٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ جُمَيْعٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) يَا عَلِيُّ إِنَّ هَذَا الدِّينَ مَتِينٌ فَأَوْغِلْ فِيهِ بِرِفْقٍ وَلا تُبَغِّضْ إِلَى نَفْسِكَ عِبَادَةَ رَبِّكَ فَإِنَّ الْمُنْبَتَّ يَعْنِي الْمُفْرِطَ لا ظَهْراً أَبْقَى وَلا أَرْضاً قَطَعَ فَاعْمَلْ عَمَلَ مَنْ يَرْجُو أَنْ يَمُوتَ هَرِماً وَاحْذَرْ حَذَرَ مَنْ يَتَخَوَّفُ أَنْ يَمُوتَ غَداً.
IsnādḤumayd ibn Ziyād, d'après al-Khashshāb, d'après Ibn Baqqāḥ, d'après Muʿādh ibn Thābit, d'après ʿAmr ibn Jumayʿ, d'après Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : L'Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : « Ô ʿAlī, certes cette religion est solide ; pénètres-y avec douceur (rifq) et ne rends pas l'adoration de ton Seigneur haïssable à ton âme. Car celui qui pousse à l'excès — c'est-à-dire l'extrémiste (al-mufriṭ) — n'a laissé ni monture intacte ni terre traversée. Ainsi, agis comme celui qui espère mourir en vieillard, et prends garde comme celui qui craint de mourir demain. »