7. Al-Husayn ibn Muhammad has narrated from Mu’ alia ibn Muhammad from abu Ali from Muhammad ibn al-Hassan from al-Husayn ibn Rashid from al-Husayn ibn Ulwan who has said the following: “We were in a gathering to seek knowledge and education. During one of the journeys I was left without any resources for my expenditures. A certain individual of my friends was concerned about who would look after my needs. I said, ‘So and so will look after my needs.’ He then said, ‘I swear by Allah, you will not get what you need and you will not achieve what you hope to achieve.’ I then asked, ‘How do you know, may Allah grant you favors?’ He said, ‘Abu ‘Abd Allah (a.s.) told me that he has read in a certain book that Allah, the Most Blessed, the Most High, has said, “I swear by My Majesty, by My Glory, by My Greatness, by My Highness over My Throne, I will turn the hopes of all who hope in people other than Me into hopelessness, and I will dress him with the clothe of humiliation before the people, and move him away from nearness to Me. I will move him away from My additional favors. How dare he expects help from others in hardship? All hardships are under My control. He expects others to help him. He knocks on the door of the others and the key to all closed doors is in My hand and My door is open for those who pray to Me. Who is he that hopes to receive help from Me in his difficulties and I have left him in hardship? Is there anyone who had hopes in Me in a great hardship and I cutoff his hopes in Me? I have placed the hopes of My servants safe with Me. They did not agree with My safeguarding their interests. I have filled up My heavens with those who never tire from speaking of My Glory. I have commanded them not to close the doors between Me and My servants. They did not trust My words. Do they not know that if I afflict one with My hardships no one have the ability to remove them without My permission. “Why is it then that 1 see him mindless of Me? I granted him favor without his asking, then I removed the favor and he did not ask Me to return it but he asked others. Has he not seen Me grant favors even before asking. How would I refuse My favors when I am asked for a favor? Am I stingy and do My servants consider Me as such? Do generosity and benevolence not originate from Me? Are not forgiveness and kindness in My hand? Am I not the center of hopes? Who is he that cuts off his hopes from Me? Are those who cut off their hopes from Me not afraid of placing their hopes in others? If the inhabitants of My heavens and the inhabitants of My earth would all have hopes in Me and I then grant each one equal to that which all of them wished to have, no shortages would take place in my kingdom even to the size of an atom. How can there be any shortages in the kingdom that I Myself am the keeper of? How hopeless is the case of those who cut off their hopes from Me? How hopeless is the case of those who disobey Me and do not expect anything from Me?’””
IsnādAl-Husayn ibn Muhammad - Mu'alla ibn Muhammad - Abi Ali - Muhammad ibn al-Hasan - Al-Husayn ibn Rashid - Al-Husayn ibn 'Ulwān
Nous étions réunis dans un cercle à la recherche de connaissances, et j'avais épuisé mes ressources lors de certains voyages. Certains de nos compagnons m'ont demandé : "À qui fais-tu confiance pour ce qui t'arrive ?" J'ai répondu : "À tel personne." Alors l'un d'eux m'a dit : "Par Allah, ta demande ne sera pas exaucée, ton espoir ne sera pas comblé, et ta quête ne sera pas couronnée de succès." J'ai demandé : "Et qu'est-ce qui t'a appris cela, que Dieu te fasse miséricorde ?" Il a répondu : "Certes, Aba Abdillah (sur lui la paix) m'a informé qu'il avait lu dans certains livres qu'Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, dit : 'Par Ma grandeur et Mon trône élevé, Je causerai la désillusion de tout espoir de quiconque, en dehors de Moi, par le désespoir. Je le vêtirai de l'habit de l'humiliation devant les gens, Je le repousserai loin de Ma proximité, Je l'éloignerai de Ma faveur. Qui d'autre que Moi espérera-t-il dans les moments difficiles ? Les difficultés sont entre Mes mains, il espère en un autre que Moi, il frappe à la porte d'un autre avec sa réflexion. Les clés des portes sont en Ma possession, bien qu'elles soient fermées, Ma porte est ouverte pour celui qui M'invoque. Qui peut m'espérer pour ses difficultés ? Je le désespérerai de ses attentes. J'ai placé les espoirs de Mes serviteurs en Moi, mais ils n'ont pas accepté Ma protection. J'ai rempli Mes cieux de ceux qui ne se lassent pas de Mon invocation, et Je leur ai ordonné de ne pas fermer les portes entre Moi et Mes serviteurs, mais ils n'ont pas eu confiance en Ma parole. Ne savent-ils pas que quiconque est touché par l'une de Mes calamités ne peut être soulagé que par Moi après Ma permission ? Pourquoi devrais-je le laisser se détourner de Moi ? Je lui ai donné généreusement sans qu'il ne demande, puis je le lui ai retiré sans qu'il ne demande de le récupérer, et il a demandé à d'autres. Ne voit-il pas que je commence à donner avant qu'on ne me demande, puis on me demande et je ne réponds pas au demandeur ? Suis-je avare ? Et Mon serviteur devient avare envers Moi. La générosité et la noblesse ne sont pas pour moi, et le pardon et la miséricorde ne sont pas en ma possession. Je ne suis pas l'objet des espoirs. Celui qui coupe ses espoirs de Moi ne doit pas craindre que d'autres que Moi soient espérés. Si les habitants de Mes cieux et de Ma terre espéraient tous ensemble, et que je donnais à chacun d'eux ce que tous ensemble ont espéré, cela ne diminuerait pas de Mon royaume, même pas le poids d'un atome. Comment Mon royaume pourrait-il diminuer alors que Je le maintiens ? Malheur à ceux qui désespèrent de Ma miséricorde, et malheur à ceux qui Me désobéissent sans être surveillés."