1ـ بِالإسْنَادِ الأوَّلِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ يَعْقُوبَ السَّرَّاجِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ سُئِلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيهِ السَّلام) عَنِ الإيمَانِ فَقَالَ إِنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ جَعَلَ الإيمَانَ عَلَى أَرْبَعِ دَعَائِمَ عَلَى الصَّبْرِ وَالْيَقِينِ وَالْعَدْلِ وَالْجِهَادِ فَالصَّبْرُ مِنْ ذَلِكَ عَلَى أَرْبَعِ شُعَبٍ عَلَى الشَّوْقِ وَالإشْفَاقِ وَالزُّهْدِ وَالتَّرَقُّبِ فَمَنِ اشْتَاقَ إِلَى الْجَنَّةِ سَلا عَنِ الشَّهَوَاتِ وَمَنْ أَشْفَقَ مِنَ النَّارِ رَجَعَ عَنِ الْمُحَرَّمَاتِ وَمَنْ زَهِدَ فِي الدُّنْيَا هَانَتْ عَلَيْهِ الْمُصِيبَاتُ وَمَنْ رَاقَبَ الْمَوْتَ سَارَعَ إِلَى الْخَيْرَاتِ وَالْيَقِينُ عَلَى أَرْبَعِ شُعَبٍ تَبْصِرَةِ الْفِطْنَةِ وَتَأَوُّلِ الْحِكْمَةِ وَمَعْرِفَةِ الْعِبْرَةِ وَسُنَّةِ الأوَّلِينَ فَمَنْ أَبْصَرَ الْفِطْنَةَ عَرَفَ الْحِكْمَةَ وَمَنْ تَأَوَّلَ الْحِكْمَةَ عَرَفَ الْعِبْرَةَ وَمَنْ عَرَفَ الْعِبْرَةَ عَرَفَ السُّنَّةَ وَمَنْ عَرَفَ السُّنَّةَ فَكَأَنَّمَا كَانَ مَعَ الأوَّلِينَ وَاهْتَدَى إِلَى الَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَنَظَرَ إِلَى مَنْ نَجَا بِمَا نَجَا وَمَنْ هَلَكَ بِمَا هَلَكَ وَإِنَّمَا أَهْلَكَ الله مَنْ أَهْلَكَ بِمَعْصِيَتِهِ وَأَنْجَى مَنْ أَنْجَى بِطَاعَتِهِ وَالْعَدْلُ عَلَى أَرْبَعِ شُعَبٍ غَامِضِ الْفَهْمِ وَغَمْرِ الْعِلْمِ وَزَهْرَةِ الْحُكْمِ وَرَوْضَةِ الْحِلْمِ فَمَنْ فَهِمَ فَسَّرَ جَمِيعَ الْعِلْمِ وَمَنْ عَلِمَ عَرَفَ شَرَائِعَ الْحُكْمِ وَمَنْ حَلُمَ لَمْ يُفَرِّطْ فِي أَمْرِهِ وَعَاشَ فِي النَّاسِ حَمِيداً وَالْجِهَادُ عَلَى أَرْبَعِ شُعَبٍ عَلَى الأمْرِ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ وَالصِّدْقِ فِي الْمَوَاطِنِ وَشَنَآنِ الْفَاسِقِينَ فَمَنْ أَمَرَ بِالْمَعْرُوفِ شَدَّ ظَهْرَ الْمُؤْمِنِ وَمَنْ نَهَى عَنِ الْمُنْكَرِ أَرْغَمَ أَنْفَ الْمُنَافِقِ وَأَمِنَ كَيْدَهُ وَمَنْ صَدَقَ فِي الْمَوَاطِنِ قَضَى الَّذِي عَلَيْهِ وَمَنْ شَنِئَ الْفَاسِقِينَ غَضِبَ لله وَمَنْ غَضِبَ لله غَضِبَ الله لَهُ فَذَلِكَ الإيمَانُ وَدَعَائِمُهُ وَشُعَبُهُ.
IsnādPar la première chaîne de transmission, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Yaʿqūb al-Sarrāj, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Il dit : Le Commandeur des croyants (sur lui la paix) fut interrogé au sujet de la foi (īmān). Il répondit : « Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié — a établi la foi sur quatre piliers : la patience (ṣabr), la certitude (yaqīn), la justice (ʿadl) et l'effort sur la voie de Dieu (jihād). La patience se subdivise à son tour en quatre branches : le désir ardent (shawq), la crainte révérencielle (ishfāq), le détachement (zuhd) et l'attente vigilante (taraqqub). Celui qui désire ardemment le Paradis se détourne des passions ; celui qui craint le Feu s'éloigne des choses illicites ; celui qui se détache de ce bas monde trouve les malheurs insignifiants ; et celui qui attend la mort se hâte vers les bonnes œuvres. La certitude se divise en quatre branches : la perspicacité de l'intelligence (tabṣirat al-fiṭna), l'interprétation de la sagesse (ta’wīl al-ḥikma), la connaissance de la leçon tirée des exemples (maʿrifat al-ʿibra) et la pratique des Anciens (sunnat al-awwalīn). Celui qui voit avec perspicacité connaît la sagesse ; celui qui interprète la sagesse connaît la leçon ; celui qui connaît la leçon connaît la pratique des Anciens ; et celui qui connaît la pratique des Anciens est comme s'il avait vécu avec les premières générations : il est guidé vers ce qui est le plus droit, il observe par quoi ceux qui furent sauvés l'ont été et par quoi ceux qui périrent ont péri. Dieu n'a fait périr ceux qu'Il a fait périr que par leur désobéissance, et Il n'a sauvé ceux qu'Il a sauvés que par leur obéissance. La justice se divise en quatre branches : la compréhension profonde (ghāmiḍ al-fahm), la science abondante (ghamr al-ʿilm), la fleur du jugement (zahrat al-ḥukm) et le jardin de la clémence (rawḍat al-ḥilm). Celui qui comprend explique toute la science ; celui qui sait reconnaît les lois du jugement ; et celui qui est clément ne néglige pas ses affaires et vit parmi les gens loué. L'effort sur la voie de Dieu (jihād) se divise en quatre branches : ordonner le convenable (al-amr bi-l-maʿrūf), interdire le blâmable (al-nahy ʿan al-munkar), la sincérité dans les situations difficiles (al-ṣidq fī l-mawāṭin) et la haine des pervers (shanān al-fāsiqīn). Celui qui ordonne le convenable renforce le dos du croyant ; celui qui interdit le blâmable humilie l'hypocrite et est à l'abri de sa ruse ; celui qui est sincère dans les situations difficiles accomplit ce qui lui incombe ; et celui qui hait les pervers se met en colère pour Dieu, et celui qui se met en colère pour Dieu, Dieu se met en colère pour lui. Telle est la foi, ses piliers et ses branches. »

