1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) يَقُولُ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ إِنَّكُمْ لَنْ تَسَعُوا النَّاسَ بِأَمْوَالِكُمْ فَالْقَوْهُمْ بِطَلاقَةِ الْوَجْهِ وَحُسْنِ الْبِشْرِ. وَرَوَاهُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ يَحْيَى عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) إِلا أَنَّهُ قَالَ يَا بَنِي هَاشِمٍ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après ʿAlī b. al-Ḥakam, d'après al-Ḥasan b. al-Ḥusayn, qui a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire que le Messager d'Allāh (que la prière d'Allāh soit sur lui et sur sa Famille) a dit : « Ô fils de ʿAbd al-Muṭṭalib, vous ne pourrez jamais subvenir aux besoins des gens par vos richesses ; accueillez-les donc avec un visage souriant et un bon accueil. » Et il l'a également rapporté d'après al-Qāsim b. Yaḥyā, d'après son grand-père al-Ḥasan b. Rāshid, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui), sauf qu'il a dit : « Ô Banī Hāshim. »
« Ô fils de ʿAbd al-Muṭṭalib, vous ne pourrez jamais subvenir aux besoins des gens par vos richesses ; accueillez-les donc avec un visage souriant et un bon accueil. »
2ـ عَنْهُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ ثَلاثٌ مَنْ أَتَى الله بِوَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ أَوْجَبَ الله لَهُ الْجَنَّةَ الإنْفَاقُ مِنْ إِقْتَارٍ وَالْبِشْرُ لِجَمِيعِ الْعَالَمِ وَالإنْصَافُ مِنْ نَفْسِهِ.
IsnādD'après lui, d'après ʿUthmān b. ʿĪsā, d'après Samāʿa b. Mihrān, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq) (sur lui la paix)
Il a dit : « Trois choses : quiconque vient à Dieu avec l'une d'elles, Dieu lui rend le Paradis obligatoire : la dépense [dans le bien] malgré l'indigence, le visage souriant à l'ensemble du monde, et l'équité envers soi-même. »
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ أَتَى رَسُولَ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ الله أَوْصِنِي فَكَانَ فِيمَا أَوْصَاهُ أَنْ قَالَ الْقَ أَخَاكَ بِوَجْهٍ مُنْبَسِطٍ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Hishām ibn Sālim, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū Jaʿfar (al-Bāqir) (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Un homme vint auprès du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) et dit : “Ô Messager de Dieu, fais-moi une recommandation.” Parmi ce dont il le recommanda, il dit : “Rencontre ton frère avec un visage souriant (ouvert).” »
4ـ عَنْهُ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قُلْتُ لَهُ مَا حَدُّ حُسْنِ الْخُلُقِ قَالَ تُلِينُ جَنَاحَكَ وَتُطِيبُ كَلامَكَ وَتَلْقَى أَخَاكَ بِبِشْرٍ حَسَنٍ.
Isnādd'après lui, d'après Ibn Maḥbūb, d'après certains de ses compagnons, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je lui demandai : « Quelle est la limite de la belle nature (ḥusn al-khuluq) ? » Il répondit : « Tu adoucis ton aile (c'est-à-dire tu fais preuve d'humilité et de douceur), tu rends ta parole agréable, et tu rencontres ton frère avec un visage souriant. »
5ـ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ فُضَيْلٍ قَالَ صَنَائِعُ الْمَعْرُوفِ وَحُسْنُ الْبِشْرِ يَكْسِبَانِ الْمَحَبَّةَ وَيُدْخِلانِ الْجَنَّةَ وَالْبُخْلُ وَعُبُوسُ الْوَجْهِ يُبْعِدَانِ مِنَ الله وَيُدْخِلانِ النَّارَ.
Isnād5. D'après lui (al-Barqī), d'après son père, d'après Hammād, d'après Ribʿī, d'après Fudayl,
Il a dit : « Les actes de bienfaisance (ṣanāʾiʿ al-maʿrūf) et l'accueil aimable (ḥusn al-bishr) acquièrent l'amour et font entrer au Paradis ; quant à l'avarice et au visage renfrogné, ils éloignent d'Allah et font entrer en Enfer. »
6ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ مُوسَى (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) حُسْنُ الْبِشْرِ يَذْهَبُ بِالسَّخِيمَةِ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Ahmad ibn Muhammad, d'après 'Uthmân ibn 'Îsâ, d'après Samâ'a, d'après Abû al-Hasan Mûsâ (sur lui la paix)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : “Un bon visage souriant (ḥusn al-bishr) dissipe la rancune (al-sakhīma).” »