1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ بَزِيعٍ قَالَ كَتَبْتُ إِلَى رَجُلٍ أَسْأَلُهُ أَنْ يَسْأَلَ أَبَا الْحَسَنِ الرِّضَا (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنِ الْبِئْرِ تَكُونُ فِي الْمَنْزِلِ لِلْوُضُوءِ فَتَقْطُرُ فِيهَا قَطَرَاتٌ مِنْ بَوْلٍ أَوْ دَمٍ أَوْ يَسْقُطُ فِيهَا شَيْءٌ مِنْ عَذِرَةٍ كَالْبَعْرَةِ وَنَحْوِهَا مَا الَّذِي يُطَهِّرُهَا حَتَّى يَحِلَّ الْوُضُوءُ مِنْهَا لِلصَّلاَةِ فَوَقَّعَ (عَلَيْهِ الْسَّلام) بِخَطِّهِ فِي كِتَابِي تَنْزَحُ مِنْهَا دِلاَءً.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après Muḥammad b. Ismāʿīl b. Bazīʿ
Il dit : J'écrivis à un homme pour lui demander d'interroger Abū al-Ḥasan al-Riḍā (sur lui la paix) au sujet d'un puits situé dans une maison, destiné aux ablutions (wuḍūʾ) : des gouttes d'urine ou de sang y tombent, ou bien quelque chose d'excrément tel qu'une bouse ou autre y tombe. Qu'est-ce qui le purifie afin qu'il soit licite d'y faire les ablutions pour la prière ? Il répondit (sur lui la paix) de sa propre main dans mon livre : « On en puise des seaux (d'eau). »

