Chapitre
One Who Goes to Sleep Before Performing Salah (Prayer) or Forgets
0 / 11 vérifiés · 0%
1. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from and Muhammad ibn ’Isma‘il from al-Fadl ibn Shadhan all from Hammad ibn ‘Isa from Hariz from Zurarah who has said the following: “Abu Ja‘far, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘If you forget to perform Salah (prayer) or perform it without Wudu’ and miss Salah (prayers) which you must perform, begin with what is first. Say Adhan and ’Iqamah, then perform it, thereafter perform what is after this with just ‘Iqamah for every Salah (prayer).’ Abu Ja‘far, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘If you have already performed al-Dhuhr, then remembered that you have missed the morning Salah (prayer), perform the morning Salah (prayer) in whatever hour you remember even if it is after al-‘Asr. Whenever you remember a Salah (prayer) that you have missed, perform it.’ Abu Ja‘far, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘If you forget to perform al-Dhuhr until you perform al-‘Asr, then remember in the middle of Salah (prayer) or after you complete a Salah (prayer) consider it the first one (al-Dhuhr which is missed). Then perform al-‘Asr; it is a four Rak‘at in place of another four Rak‘at. If you remember that you have not performed the first one and you are in the middle of al-‘Asr from which you have performed only two Rak‘at consider it the first (al-Dhuhr), then perform the two remaining Rak‘at. Then stand up and perform al-‘Asr. If you remember that you have not performed al-‘Asr until it is time of al-Maghrib and you are not afraid of running short of its time, perform al-‘Asr, thereafter perform al-Maghrib. If you have performed al-Maghrib, stand up to perform al-‘Asr. If you have performed two Rak‘at of al-Maghrib, then you remember that you have missed al-‘Asr; consider it al-‘Asr then complete it with another two Rak‘at, say Salam and thereafter perform al-Maghrib. If you have performed al-‘Isha’ al-Akhirah, but you have forgotten al-Maghrib, stand up to perform al-Maghrib. If you remember when you have performed two Rak‘at of al-‘Isha’ al-Akhirah or you just have stood up for the third Rak‘at, consider it al-Maghrib then say Salam and thereafter perform al-‘Isha’ al-Akhirah. If you forget al-‘Isha’ al-Akhirah until you perform the morning Salah (prayer), perform al-‘Isha’ al-Akhirah thereafter. If you remember in the first Rak‘at or in the second Rak‘at of the morning Salah (prayer), consider it al-‘Isha’, thereafter perform the morning Salah (prayer), say Adhan and ‘Iqamah. If both al-Maghrib and al-‘Isha’ al-Akhirah are missed, begin with these ones first before the morning Salah (prayer), first al-Maghrib and then al-‘Isha’ al-Akhirah. If you are afraid of the running short of the time of the morning Salah (prayer) if you perform the two first, begin with al-Maghrib, then morning Salah (prayer), then al-‘Isha’. If you are afraid of running short of the time of the morning Salah (prayer), if you begin with al-Maghrib, begin with the morning Salah (prayer) then al-Maghrib and al-‘Isha’. Begin with the first one because it is a Qada’ (make-up for). Start whichever you want. You must not perform except after the rising of sun rays.’ I (the narrator) then asked, ‘Why is that?’ He (the Imam) said, ‘Because you are not afraid of missing them.’”
IsnādAli ibn Ibrahim, de son père, de Muhammad ibn Ismaïl, de Al-Fadl ibn Shadhan, tous de Hammad ibn Isa, de Hariz, de Zurara, de Abi Ja'far (que la paix soit sur lui)
Il a dit : "Si tu oublies une prière ou si tu la pries sans ablution alors que tu as des prières à rattraper, commence par la première d'entre elles. Annonce l'appel à la prière, puis accomplis-la, ensuite prie ce qui suit en établissant correctement chaque prière. Abi Ja'far (que la paix soit sur lui) a dit : "Si tu as déjà prié Dhuhr et que tu as manqué Fajr, mentionne Fajr et prie-le à l'heure où tu t'en souviens, même après Asr. Chaque fois que tu te souviens d'une prière manquée, prie-la. Et si tu oublies Dhuhr jusqu'à ce que tu aies prié Asr, puis que tu t'en souviennes pendant la prière ou après l'avoir terminée, mentionne la première et prie ensuite Asr. Car elles sont quatre à la place de quatre. Si tu te rappelles que tu n'as pas prié la première alors que tu es en train de prier Asr et que tu as déjà prié deux unités de prière, mentionne la première et ensuite prie les deux unités restantes, puis lève-toi et prie Asr. Et si tu te rappelles que tu n'as pas prié Asr jusqu'à ce que le temps de Maghrib soit entré et que tu n'as pas peur de manquer Asr, prie alors Asr, puis prie Maghrib. Et si tu as déjà prié Maghrib, lève-toi et prie Asr. Si tu as déjà prié deux unités de Maghrib et que tu te rappelles Asr, mentionne Asr, puis lève-toi et termine par deux unités, puis fais la salutation. Ensuite, prie Isha. Si tu as déjà prié la dernière Isha et que tu oublies Maghrib, lève-toi et prie Maghrib. Si tu te souviens de Maghrib et que tu as déjà prié deux unités de la dernière Isha ou que tu es dans la troisième unité, mentionne Maghrib, puis fais la salutation, lève-toi et prie la dernière Isha. Si tu oublies la dernière Isha jusqu'à ce que tu aies prié Fajr, prie la dernière Isha. Si tu te souviens d'elle alors que tu es dans la première unité ou la deuxième de Fajr, mentionne la dernière Isha, puis lève-toi et prie Fajr, annonce l'appel à la prière, établis la prière. Si Maghrib et la dernière Isha t'ont échappé toutes les deux, commence par elles avant de prier Fajr. Commence par Maghrib, puis la dernière Isha. Si tu crains de manquer Fajr en commençant par elles, commence par Maghrib, puis la dernière Isha, ensuite prie la dernière Isha. Si tu crains de manquer Fajr en commençant par Maghrib, prie la dernière Isha, puis prie Maghrib et la dernière Isha en commençant par la première, car elles sont toutes deux des prières à rattraper, peu importe laquelle tu mentionnes, ne les prie qu'après le déclin du soleil." Il a dit : "Pourquoi cela ?" Il a répondu : "Parce que tu ne crains pas de les manquer."
2. Ali ibn Muhammad has narrated from Sahl ibn Ziyad from Muhammad ibn Sinan from ibn Muskan from abu Basir from who has said the following: “I once asked him (the Imam), ‘Alayhi al-Salam, about a man who forgets al-Dhuhr until it is time of al-‘Asr. He (the Imam) said, ‘He begins with al-Dhuhr and so also one begins with Salah (prayer) which is forgotten, unless one is afraid of the running short of the time of Salah (prayer), in which case one begins with that for which there is still time, thereafter performs what one has forgotten.’”
Isnād`Alī ibn Muḥammad - Sahl ibn Ziyād - Muḥammad ibn Sinān - Ibn Muskān - Abī Baṣīr
J'ai interrogé Abī Baṣīr qui a dit : "J'ai interrogé l'Imam (a) au sujet d'un homme qui a oublié le ḏuhr jusqu'à ce que le temps de l'ʿaṣr soit entré. Il a dit : "Il doit commencer par le ḏuhr, et ainsi pour les prières, commence par celle que tu as oubliée, à moins que tu ne crains que le temps de la prière ne sorte, alors commence par celle pour laquelle tu es dans son temps, puis prie celle que tu as oubliée."
3. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from ibn abu ‘Umayr from ibn ’Udhaynah from Zurarah who has said the following: “Abu Ja’far, ‘Alayhi al-Salam, was once asked about a man who performs Salah (prayer) without Tahur (cleansing) or forgets it (Salah (prayer)) or goes to sleep. He (the Imam) said, ’He performs its Qada’ (compensatory prayer) in whatever hour he remembers during the night or day. If the time for a Salah (prayer) comes and he has not yet completed what he was to perform as Qada’ (compensatory prayer) he completes what he is to do unless is afraid of running short of the time of Salah (prayer) of present time. Such Salah (prayer) is of greater priority in matters of its time thus, he performs it and when this is complete, he performs that which was missed in the past, and he does not perform any optional Salah (prayer) even one Rak’at, until completion of all obligatory ones.’”
Isnād`Alī ibn Ibrāhīm rapporte de son père, de Ibn Abī 'Umayr, de Ibn Udhayna, de Zurāra, de Abī Ja'far (que la paix soit sur lui)
Il a été interrogé au sujet d'un homme qui a prié sans être en état de pureté rituelle, ou qui a oublié des prières et ne les a pas accomplies, ou qui s'est endormi et les a manquées. Il a répondu : "Il doit les rattraper dès qu'il s'en souvient, que ce soit de nuit ou de jour. Et s'il est l'heure de la prière et qu'il n'a pas complété ce qu'il a manqué, qu'il rattrape ce qu'il n'a pas peur de manquer le temps de cette prière qui est arrivée, car elle est plus en droit d'être accomplie à son heure. Qu'il la prie. Et une fois qu'il l'a rattrapée, qu'il prie ce qu'il a manqué des prières passées, sans faire de prières surérogatoires jusqu'à ce qu'il ait complété toutes les obligations."
4. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from al-Husayn ibn Sa‘id and Muhammad ibn Khalid all from al- Qasim ibn ‘Urwah from ‘Ubayd ibn Zurarah from his father who has said the following: “Abu Ja’far, ‘Alayhi al-Salam, has sad, ’You may miss a Salah (prayer) and remember it in another time. If you think you can perform Qada’ (compensatory prayer) for the one missed when there is still enough time left to perform the present Salah (prayer), begin to do so. Allah, most Majestic, most Glorious, says, “Perform Salah (prayer) to remember (speak of) Me” but if you know that with performing Qada’ (compensatory prayer) for what you have missed, the time for the present one will end, then begin with the present Salah (prayer). Thereafter perform Qada’ (compensatory prayer) for the one missed in the past.’”
IsnādMuhammad ibn Yahya, Ahmad ibn Muhammad, Al-Husayn ibn Sa'id, Muhammad ibn Khalid, tous de Al-Qasim ibn 'Urwah, de 'Ubayd ibn Zurrarah, de son père, de Abu Ja'far (que la paix soit sur lui)
Quand tu manques une prière et que tu la rappelles à un autre moment, si tu sais que si tu la faisais à l'heure tu serais dans une autre prière, commence par celle que tu as manquée. Car Allah, le Très Haut, dit : "Observe la prière pour Mon rappel". Et si tu sais que si tu faisais la prière manquée, tu manquerais celle qui suit, commence par celle qui est à son heure, accomplis-la, puis fais l'autre.
5. Al-Husayn ibn Muhammad has narrated from Muhammad al-Ash’ariy from Mu‘alla’ ibn Muhammad from al-Washsha’ from Aban ibn ‘Uthman from ‘Abd al- Rahman ibn abu ‘Abd Allah who has said the following: “I once asked abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, about a man who has forgotten a Salah (prayer) until the time for next Salah (prayer). He (the Imam) said, ‘If one misses a Salah (prayer) because of forgetting or sleep, he must perform it as soon as he remembers. If he remembers it during performing another Salah (prayer), he begins with that which is forgotten. If he remembers while performing Salah (prayer) of al-Maghrib behind an Imam, he completes it with an additional Rak’at, thereafter performs al-Maghrib and then al-‘Atmah, (al-Tsha 5 al-Akhirah) thereafter. If he is performing al-’Atmah alone and two Rak’at of it are complete when he remembers that he has forgotten al-Maghrib, he completes it with one more Rak’at to finish its three Rak’at for al-Maghrib, then performs al-’Atmah thereafter.’”
IsnādAl-Husayn ibn Muhammad al-Ash'ari, de Mu'alla ibn Muhammad, de al-Washa', de Aban ibn 'Uthman, d'Abd ar-Rahman ibn Abi 'Abdillah, a dit:
J'ai interrogé Abu 'Abdillah (sur lui la paix) au sujet d'un homme qui a oublié une prière jusqu'à ce qu'il entre dans le temps d'une autre prière. Il a dit: "S'il oublie la prière ou s'endort, qu'il prie dès qu'il s'en souvient. S'il se souvient d'elle alors qu'il est en prière, qu'il commence par celle qu'il a oubliée. Et s'il s'en souvient en priant derrière l'Imam pour la prière du Maghrib, qu'il la complète par une unité de prière, puis qu'il prie le Maghrib, suivi de l'Isha après. Et s'il a prié l'Isha seul, qu'il prie deux unités de prière en plus, puis il se souvient qu'il a oublié le Maghrib, qu'il le complète par une unité, ce qui rend la prière du Maghrib de trois unités, puis il prie l'Isha après cela."
6. Muhammad ibn ’Isma‘il has narrated from al-Fadl ibn Shadhan from Safwan ibn Yahya who has said the following: “I once asked abu al-Hassan, ‘Alayhi al-Salam, about a man who forgets al-Dhuhr until it is sunset and has performed al-‘Asr. He (the Imam) said, ‘Abu Ja’far, ‘Alayhi al-Salam, or my father would say, “If he can perform Qada’ (compensatory prayer) for it before the time for al-Maghrib ends, he must do so, otherwise, he performs al-Maghrib then Qada’ (compensatory prayer) for that which is missed.’”
IsnādMuhammad ibn Isma'il - Al-Fadl ibn Shadhan - Safwan ibn Yahya - Abi al-Hasan (sur lui le salut)
J'ai demandé à Abi al-Hasan (sur lui le salut) au sujet d'un homme qui a oublié le Dhuhr jusqu'à ce que le soleil se couche, alors qu'il a déjà prié l'Asr. Il a dit : Abi Ja'far (sur lui le salut) ou mon père (sur lui le salut) disait : S'il peut la prier avant que le Maghrib ne lui échappe, qu'il commence par elle, sinon qu'il prie le Maghrib puis la rattrape.
7. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from ibn abu ‘ Umayr from Hammad from al-Halabiy who has said the following: “I once asked abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, about a man who leads people for al-‘Asr, then he remembers during Salah (prayer) that he has not performed the one before. He (the Imam) said, ‘He considers it (Salah (prayer) he is performing) as the one before which is missed and thereafter perform al-‘Asr again and the people proceed with their Salah (prayer).”’
Isnād`Alī ibn Ibrāhīm rapporte de son père, de Ibn Abī 'Umayr, de Ḥammād, de al-Ḥalabī, qui a dit: J'ai interrogé Abū 'Abdillāh (sur lui la paix) au sujet d'un homme qui a dirigé la prière pour un groupe en retardant la première prière. Il a dit alors qu'il n'avait pas encore prié la première prière, qu'il devrait la considérer comme la première qu'il a manquée et qu'il devrait la rattraper après la prière de l'après-midi, alors que le groupe avait déjà accompli leur prière.
Que celui qui a dirigé la prière pour un groupe en retardant la première prière la considère comme la première qu'il a manquée et qu'il la rattrape après la prière de l'après-midi, même si le groupe a déjà accompli leur prière.
8. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from ‘Uthman ibn ‘Isa from Sama‘ah ibn Mehran who has said the following: “I once asked him (the Imam), ‘Alayhi al-Salam, about a man who forgets to perform the morning Salah (prayer) until it is sunrise. He (the Imam) said, ’He performs it whenever he remembers. The Messenger of Allah remained sleeping during the time for the morning Salah (prayer) until sunrise, then he performed it Qada’ (compensatory prayer) when he woke up but moved away from his place, then performed Salah (prayer).’”
IsnādMuhammad ibn Yahya a rapporté d'Ahmad ibn Muhammad, d'Uthman ibn Isa, de Sama'ah ibn Mihran, qui a dit : J'ai demandé à propos d'un homme qui a oublié de faire la prière de l'aube jusqu'au lever du soleil. Il a répondu : Il doit la faire dès qu'il s'en souvient, car le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui et sur sa famille) a dormi à l'heure de la prière de l'aube jusqu'au lever du soleil, puis l'a faite lorsqu'il s'est réveillé, mais il s'est éloigné de l'endroit où il dormait, puis il l'a faite.
Il doit la faire dès qu'il s'en souvient, car le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui et sur sa famille) a dormi à l'heure de la prière de l'aube jusqu'au lever du soleil, puis l'a faite lorsqu'il s'est réveillé, mais il s'est éloigné de l'endroit où il dormait, puis il l'a faite.
9. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from Ali ibn al-Nu‘man from Sa‘id al-‘Araj who has said the following: “I once heard abu ’Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, say, ‘The Messenger of Allah remained sleeping during the time of the morning Salah (prayer) and Allah, most Majestic, most Glorious, made him to remain sleeping until sunrise and this was a blessing from Him for the people. Consider, when one remains sleeping until sunrise, people reproach him saying, “You do not avoid sins in matters of Salah (prayer).” This became a Sunnah, tradition and guideline. If one man says to another man, “You remained sleeping during the time of Salah (prayer), he can respond saying, ‘the Messenger of Allah also remained sleeping.’” Thus, it became a Sunnah and guideline and a blessing, which Allah, most Glorious, granted this nation.’”
IsnādMuhammad ibn Yahya a rapporté d'Ahmad ibn Muhammad, d'Ali ibn al-Nu'man, de Sa'id al-A'raj, qui a dit : J'ai entendu Abu 'Abdullah (sur lui la paix) dire : "Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui et sa famille) dormait après l'aube et par Allah, il dormait jusqu'à ce que le soleil se lève sur lui, et c'était une miséricorde de ton Seigneur pour les gens. Ne vois-tu pas que si un homme dort jusqu'au lever du soleil, les gens le blâmeront et diront : Ne sois pas négligent dans tes prières. Cela est devenu un exemple et une pratique. Si un homme dit à un autre : Tu as dormi au lieu de prier, il répondra : Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui et sa famille) dormait, et cela est devenu un exemple et une miséricorde. Que Dieu, exalté soit-Il, ait pitié de cette communauté grâce à cela."
Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui et sa famille) dormait après l'aube et par Allah, il dormait jusqu'à ce que le soleil se lève sur lui, et c'était une miséricorde de ton Seigneur pour les gens. Ne vois-tu pas que si un homme dort jusqu'au lever du soleil, les gens le blâmeront et diront : Ne sois pas négligent dans tes prières. Cela est devenu un exemple et une pratique. Si un homme dit à un autre : Tu as dormi au lieu de prier, il répondra : Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui et sa famille) dormait, et cela est devenu un exemple et une miséricorde. Que Dieu, exalté soit-Il, ait pitié de cette communauté grâce à cela.
10. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from ibn abu ‘Umayr from Hammad from Hariz from Zurarah and Fudayl who has said the following: “This is about the words of Allah, most Blessed is whose name, ‘Salah (prayer) was written as obligatory upon people.’ (4:103) Abu Ja’far, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘It means that it was obligatory, not that it is obligatory for a limited time so that if it is performed after the limited time, it does not fulfill the obligation. Had it been so Sulayman son of Dawud would have been destroyed when he performed his Salah (prayer) in a time, which was other than the time of that Salah (prayer). However, he performed when he remembered.’ He (the Imam) then said, ‘If you are certain or have doubts in its time that you did not perform, you must perform it again. If you face a doubt after its time has ended, there has an obstacle come into existence, so a repeat is not required from you because of doubt, unless you are certain. If you become certain you must perform in whatever condition you are.’”
IsnādAli ibn Ibrahim, de son père, de Ibn Abi Umair, de Hammad, de Hariz, de Zurara et Al-Fudayl, de Abi Ja'far (que la paix soit sur lui)
Concernant la parole d'Allah, exalté soit-Il : "La prière est pour les croyants une prescription à des temps déterminés", il dit : cela signifie obligatoire, et non pas le moment de son expiration. Si le moment est passé, et qu'il prie, sa prière ne sera pas considérée comme accomplie. Si tel était le cas, Salomon fils de David aurait péri lorsqu'il a prié en dehors de son temps. Mais chaque fois qu'il se souvient de la prière, qu'il la prie. Puis il dit : Et si tu es certain ou si tu doutes du moment de sa prière, que tu ne l'as pas encore accomplie, ou du moment de son expiration, que tu ne l'as pas encore accomplie, alors prie-la. Mais si tu doutes après que le moment soit passé, alors tu es dans une situation où il n'y a pas de retour en arrière du doute jusqu'à ce que tu sois certain. Si tu es certain, alors tu dois la prier, quelle que soit ta situation.
11. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from ‘Abd Allah ibn al-Mughirah from those who m he has mentioned who has said the following: “I once asked abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, about a man who remains sleeping during the time of al-‘Atmah and does not wake up until after midnight. He (the Imam) said, ‘He performs that Salah (prayer) and remains fasting until the morning.’”
Isnād‘Alī ibn Ibrāhīm a rapporté de son père, de ‘Abdullāh ibn al-Mughīra, de quelqu'un qui lui a rapporté d'Abī ‘Abdillāh (sur lui la paix)...
...concernant un homme qui s'est endormi au coucher du soleil et ne s'est réveillé qu'après le milieu de la nuit. Il a dit : "Il doit rattraper sa prière et jeûner le lendemain."