1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) مِنْ فِقْهِ الرَّجُلِ أَنْ يَرْتَادَ مَوْضِعاً لِبَوْلِهِ.
Isnād1. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : L'Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : « Il relève de la piété (fiqh) de l'homme de rechercher un endroit convenable pour uriner. »
2ـ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ (عَلَيْهِما الْسَّلام) أَيْنَ يَتَوَضَّأُ الْغُرَبَاءُ قَالَ يَتَّقِي شُطُوطَ الأنْهَارِ وَالطُّرُقَ النَّافِذَةَ وَتَحْتَ الأشْجَارِ الْمُثْمِرَةِ وَمَوَاضِعَ اللَّعْنِ فَقِيلَ لَهُ وَأَيْنَ مَوَاضِعُ اللَّعْنِ قَالَ أَبْوَابُ الدُّورِ.
IsnādAḥmad b. Idrīs, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après ʿĀṣim b. Ḥumayd, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : Un homme demanda à ʿAlī b. al-Ḥusayn (que la paix soit sur eux deux) : « Où les étrangers (al-ghurabā’) doivent-ils faire leurs ablutions (wuḍū’) ? » Il répondit : « Qu'il évite les rives des fleuves, les routes passantes, sous les arbres fruitiers et les lieux de malédiction (mawāḍiʿ al-laʿn). » On lui demanda : « Et où sont les lieux de malédiction ? » Il répondit : « Les seuils des portes (des maisons). »
3ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بِإِسْنَادِهِ رَفَعَهُ قَالَ سُئِلَ أَبُو الْحَسَنِ (عَلَيْهِ الْسَّلام) مَا حَدُّ الْغَائِطِ قَالَ لاَ تَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلاَ تَسْتَدْبِرْهَا وَلاَ تَسْتَقْبِلِ الرِّيحَ وَلاَ تَسْتَدْبِرْهَا. وَرُوِيَ أَيْضاً فِي حَدِيثٍ آخَرَ لاَ تَسْتَقْبِلِ الشَّمْسَ وَلاَ الْقَمَرَ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après sa chaîne de transmission, en l'élevant (auprès de l'Imam)
Il a dit : « On interrogea Abū al-Ḥasan (ʿalayhi al-salām) : “Quelle est la règle concernant la défécation (al-ġāʾiṭ) ?” Il répondit : “Ne fais pas face à la qibla, ni ne lui tourne le dos ; ne fais pas face au vent, ni ne lui tourne le dos.” Et il a été rapporté également dans un autre hadith : “Ne fais pas face au soleil ni à la lune.” »
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ نَهَى النَّبِيُّ (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) أَنْ يُطَمِّحَ الرَّجُلُ بِبَوْلِهِ مِنَ السَّطْحِ أَوْ مِنَ الشَّيْءِ الْمُرْتَفِعِ فِي الْهَوَاءِ.
Isnād4. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Le Prophète (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) a interdit à un homme d'uriner en hauteur depuis une terrasse ou depuis un lieu élevé dans les airs.
5ـ عَلِيُّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ رَفَعَهُ قَالَ خَرَجَ أَبُو حَنِيفَةَ مِنْ عِنْدِ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) وَأَبُو الْحَسَنِ مُوسَى (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَائِمٌ وَهُوَ غُلاَمٌ فَقَالَ لَهُ أَبُو حَنِيفَةَ يَا غُلاَمُ أَيْنَ يَضَعُ الْغَرِيبُ بِبَلَدِكُمْ فَقَالَ اجْتَنِبْ أَفْنِيَةَ الْمَسَاجِدِ وَشُطُوطَ الأنْهَارِ وَمَسَاقِطَ الثِّمَارِ وَمَنَازِلَ النُّزَّالِ وَلاَ تَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ بِغَائِطٍ وَلاَ بَوْلٍ وَارْفَعْ ثَوْبَكَ وَضَعْ حَيْثُ شِئْتَ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, qui l'a élevé (rafaʿahu) au sens d'une transmission interrompue (marfūʿ), [d'après l'Imam as-Ṣādiq]
Il a dit : Abū Ḥanīfa sortit de chez Abū ʿAbd Allāh (as-Ṣādiq, sur lui la paix) tandis qu'Abū l-Ḥasan Mūsā (al-Kāẓim, sur lui la paix) se tenait debout, alors qu'il était encore un jeune garçon. Abū Ḥanīfa lui dit : « Ô jeune garçon, où doit se soulager (pour la défécation et l'urination) l'étranger dans votre ville ? » Il répondit : « Évite les abords des mosquées, les berges des rivières, les lieux de chute des fruits, et les demeures des voyageurs ; ne fais pas face à la qibla (direction de La Mecque) ni ne lui tourne le dos pour déféquer ou uriner ; lève ton vêtement (pour ne pas te salir), et soulage-toi où tu veux. »
6ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ صَالِحِ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْخِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صلّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) ثَلاَثُ خِصَالٍ مَلْعُونٌ مَنْ فَعَلَهُنَّ الْمُتَغَوِّطُ فِي ظِلِّ النُّزَّالِ وَالْمَانِعُ الْمَاءَ الْمُنْتَابَ وَسَادُّ الطَّرِيقِ الْمَسْلُوكِ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn, d'après Muḥammad b. Ismāʿīl, d'après Ṣāliḥ b. ʿUqba, d'après Ibrāhīm al-Karkhī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui),
Il a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) a dit : « Trois caractéristiques (sont telles que) celui qui les commet est maudit : celui qui défèque à l'ombre des voyageurs, celui qui refuse l'eau aux gens de passage, et celui qui barre le chemin fréquenté. »