1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَرِيزٍ عَنْ زُرَارَةَ أَنَّهُمَا قَالاَ لاَ تَغْسِلْ ثَوْبَكَ مِنْ بَوْلِ شَيْءٍ يُؤْكَلُ لَحْمُهُ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ḥarīz, d'après Zurāra
Tous deux ont dit : Ne lave pas ton vêtement [souillé par] l'urine d'une bête dont la chair est consommée.
2ـ حَمَّادٌ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنْ أَلْبَانِ الإِبِلِ وَالْغَنَمِ وَالْبَقَرِ وَأَبْوَالِهَا وَلُحُومِهَا فَقَالَ لاَ تَوَضَّأْ مِنْهُ إِنْ أَصَابَكَ مِنْهُ شَيْءٌ أَوْ ثَوْباً لَكَ فَلاَ تَغْسِلْهُ إِلاَّ أَنْ تَتَنَظَّفَ قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَنْ أَبْوَالِ الدَّوَابِّ وَالْبِغَالِ وَالْحَمِيرِ فَقَالَ اغْسِلْهُ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمْ مَكَانَهُ فَاغْسِلِ الثَّوْبَ كُلَّهُ وَإِنْ شَكَكْتَ فَانْضَحْهُ.
IsnādḤammād d'après Ḥarīz d'après Muḥammad b. Muslim
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet du lait des chamelles, des brebis et des vaches, de leurs urines et de leurs chairs. Il dit : « Ne fais pas les ablutions (wuḍūʾ) avec cela. Si quelque chose t'atteint ou atteint ton vêtement, ne le lave pas, à moins que tu ne veuilles te nettoyer. » Il dit : Et je l'ai interrogé au sujet des urines des bêtes de somme, des mulets et des ânes. Il dit : « Lave-le. Si tu ne sais pas où cela se trouve, lave tout le vêtement. Et si tu as un doute, asperge-le. »
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) اغْسِلْ ثَوْبَكَ مِنْ أَبْوَالِ مَا لاَ يُؤْكَلُ لَحْمُهُ.
Isnād3. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d'après ʿAbd Allāh ibn Sinān
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Lave ton vêtement de l'urine de ce dont la chair n'est pas mangée. »
4ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ أَعْيَنَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَحَدِهِمَا (عَلَيْهِما الْسَّلام) فِي أَبْوَالِ الدَّوَابِّ تُصِيبُ الثَّوْبَ فَكَرِهَهُ فَقُلْتُ لَهُ أَ لَيْسَ لُحُومُهَا حَلاَلاً قَالَ بَلَى وَلَكِنْ لَيْسَ مِمَّا جَعَلَهُ الله لِلأكْلِ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après Muḥammad b. Khālid d'après al-Qāsim b. ʿUrwa d'après Bukayr b. Aʿyan d'après Zurāra d'après l'un des deux (que la paix soit sur eux)
Concernant les urines des bêtes (domestiques) qui atteignent le vêtement, il (le rapporteur) dit : « Il (l'Imam) le réprouva. » Je lui dis : « Leur chair n'est-elle pas licite (ḥalāl) ? » Il répondit : « Si, mais cela ne fait pas partie de ce que Dieu a établi pour la consommation (alimentaire). »
5ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) مَا تَقُولُ فِي أَبْوَالِ الدَّوَابِّ وَأَرْوَاثِهَا قَالَ أَمَّا أَبْوَالُهَا فَاغْسِلْ إِنْ أَصَابَكَ وَأَمَّا أَرْوَاثُهَا فَهِيَ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ.
Isnādal-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après Muʿallā ibn Muḥammad, d'après al-Washshā', d'après Abān ibn ʿUthmān, d'après Abū Maryam
Il dit : Je dis à Abī ʿAbdillāh (que la paix soit sur lui) : « Que dis-tu au sujet des urines des bêtes de somme et de leurs excréments ? » Il répondit : « Quant à leurs urines, lave(-toi) si cela t'atteint. Quant à leurs excréments, ils sont plus abondants que cela. »
6ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنْ أَبَانٍ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ لاَ بَأْسَ بِرَوْثِ الْحَمِيرِ وَاغْسِلْ أَبْوَالَهَا.
IsnādD'après Muḥammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Barqī, d'après Abān, d'après al-Ḥalabī, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il a dit : « Il n'y a pas de mal à utiliser la crotte des ânes, et lave leur urine. »
7ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ مَالِكٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَمَّا يَخْرُجُ مِنْ مَنْخِرِ الدَّابَّةِ يُصِيبُنِي قَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après Ibn Muskān, d'après Mālik al-Juhanī
Il a dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de ce qui sort des naseaux de la monture et qui m'atteint. Il a dit : Il n'y a aucun inconvénient à cela.
8ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ سَمَاعَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ إِنْ أَصَابَ الثَّوْبَ شَيْءٌ مِنْ بَوْلِ السِّنَّوْرِ فَلاَ يَصْلُحُ الصَّلاَةُ فِيهِ حَتَّى تَغْسِلَهُ.
Isnādd'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d'après Samāʿa, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Si un peu d'urine de chat touche le vêtement, il n'est pas permis de prier avec ce vêtement avant de l'avoir lavé.
9ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ كُلُّ شَيْءٍ يَطِيرُ فَلاَ بَأْسَ بِبَوْلِهِ وَخُرْئِهِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d'après Jamīl ibn Darrāj, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Toute chose qui vole, son urine et sa fiente sont sans problème (ne sont pas impures).
10ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي الأعَزِّ النَّخَّاسِ قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) إِنِّي أُعَالِجُ الدَّوَابَّ فَرُبَّمَا خَرَجْتُ بِاللَّيْلِ وَقَدْ بَالَتْ وَرَاثَتْ فَيَضْرِبُ أَحَدُهَا بِرِجْلِهِ أَوْ يَدِهِ فَيَنْضِحُ عَلَى ثِيَابِي فَأُصْبِحُ فَأَرَى أَثَرَهُ فِيهِ فَقَالَ لَيْسَ عَلَيْكَ شَيْءٌ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Muḥammad ibn al-Ḥusayn, d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam, d'après Abū l-Aʿazz al-Nakhkhās
Il dit : Je dis à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Je m'occupe des bêtes de somme ; il m'arrive de sortir la nuit, alors qu'elles ont uriné et déféqué, et l'une d'elles donne un coup de patte ou de sabot, projetant (des impuretés) sur mes vêtements. Le matin venu, j'en vois la trace sur eux. » Il répondit : « Tu n'as rien (à en craindre). »