1. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from Hammad, from Hariz from Zurarah who has narrated the following: “I asked abu Ja’far, ‘Alayhi al-Salam, ’Had the Messenger of Allah been asked about children?’ He said, ‘Indeed he was asked and he said, “Allah knows better about their deeds.’” The Imam then said, ‘O Zurarah, do you know His words, “Allah knows better of what they had been doing?”’ I replied, ‘I do not know.’ The Imam said, ‘Allah has a wish in the matter. On the Day of Judgment Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, will bring the children together as well as the people who have died between the intervals (the time between the passing away of one prophet and the coming of the other). He will bring the elderly who lived in the time of the Holy Prophet but had lost understanding, were the deaf, and the dumb who do not understand, the insane ones and the dimwitted who do not understand. Every one of such people will argue before Allah, the Most Majestic, the Most Glorious. Allah sends an angel from among His angels who lights up a fire and then Allah sends another angel who says to them, ‘Your Lord commands you to jump in it (fire). Whoever of them jumps, for him it will turn cool and peaceful and he is admitted to paradise and those who disobey go to the fire.’”
IsnādAli ibn Ibrahim a rapporté de son père, de Hammad, de Hariz, de Zurara, de l'Imam Abu Ja'far (que la paix soit sur lui)
J'ai demandé à l'Imam Abu Ja'far (que la paix soit sur lui) s'il avait été interrogé sur les enfants. Il a répondu : "Oui, il a été interrogé et il a dit : 'Allah est plus Savant de ce qu'ils font.' Puis il a dit : 'Ô Zurara, sais-tu ce que signifie 'Allah est plus Savant de ce qu'ils font' ?' J'ai répondu : 'Non.' Il a dit : 'Cela signifie que c'est à Allah qu'appartient le décret. Le Jour de la Résurrection, Allah rassemblera les enfants, ceux parmi les gens décédés dans la période intermédiaire, les personnes âgées qui ont vécu à l'époque du Prophète (que la paix soit sur lui) sans comprendre, les sourds, les muets, les fous, les idiots, chacun d'entre eux demandera des comptes à Allah. Alors Allah enverra vers eux un ange parmi les anges qui allumera pour eux un feu. Ensuite, Allah leur enverra un autre ange qui leur dira : 'Votre Seigneur vous ordonne de rester là.' Celui qui y entrera, trouvera cette place fraîche et paisible et sera introduit au Paradis, tandis que celui qui s'en éloignera entrera en Enfer."
2. A number of our people have narrated from Sahl ibn Ziyad for more than one person who, in a marfu’ manner, have said the following: “He (the Holy Prophet) was asked about the children and he replied, ‘On the Day of Judgment Allah will bring all of them together, light up for them a fire and command them to throw themselves in it. Those of them who are fortunate in the knowledge of Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, throw themselves in the fire and it turns cool and peaceful to them. Those of them who are not fortunate in the knowledge of Allah, they refuse to throw themselves in the fire and Allah then orders them to the fire and they will say, “O Lord, You commanded us to the fire and the pen has not moved against us.” The Almighty will say, “I just commanded you face to face but you did not obey Me: how would you obey Me through sending you my messengers in an unseen condition?”’ In another Hadith it is said that the children of the believing people are joined with their parents and the children of the pagans are joined with their parents as this is stated in the words of Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, ‘The offspring of the believers will also follow them to paradise. Therefore, We shall join their offspring to them because of their faith. We shall not reduce anything from their deeds. Everyone will be responsible for his own actions.’” (52:21)
IsnādUn certain nombre de nos compagnons ont rapporté de Sahl ibn Ziyad, de plus d'un narrateur, qu'il a dit : "On lui demanda au sujet des enfants. Il répondit : Le jour de la Résurrection, Allah les rassemblera et fera brûler pour eux un feu, et leur ordonnera de s'y jeter. Celui qui sait, par la connaissance d'Allah le Très Haut, qu'il est béni, se jettera dedans et il lui sera frais et paisible. Quant à celui qui sait, par sa connaissance, qu'il est malheureux, il hésitera, alors Allah les commandera vers le Feu. Ils diront : Ô notre Seigneur, Tu nous commandes vers le Feu et le destin ne nous a pas touchés. Le Tout-Puissant dira : Je vous ai ordonné de M'obéir, mais vous ne M'avez pas obéi. Comment serait-ce si J'envoyais Mes messagers invisibles vers vous."
Et dans un autre hadith : "Quant aux enfants des croyants, ils rejoindront leurs pères, et les enfants des polythéistes rejoindront leurs pères", et c'est la parole d'Allah le Très Haut : "Par la foi, Nous les avons fait rejoindre leur descendance."
3. Muhammad ibn Yahya has narrated from Ahmad ibn Muhammad from al-Husayn ibn Sa‘id from al-Nadr ibn al-Suwayd from Yahya al-Halabiy from ibn Muskan from Zurarah who has said the following: “I asked abu Ja‘far, ‘Alayhi al-Salam, about the children, and he said, ‘The Messenger of Allah was asked about the children and infants, and he replied, “Allah knows best about what they had been doing.’””
IsnādMuhammad ibn Yahya, d'Ahmad ibn Muhammad, d'Al-Husayn ibn Sa'id, de An-Nadr ibn Suwayd, de Yahya al-Halabi, d'Ibn Muskān, de Zurārah.
J'ai interrogé Abū Ja'far (que la paix soit sur lui) au sujet des enfants. Il a dit : "On interrogea le Messager de Dieu (que la prière de Dieu et Sa paix soient sur lui et sa famille) au sujet des enfants et des nourrissons. Il répondit : "Dieu sait mieux ce qu'ils font." "
4. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from ibn abu ‘Umayr from ‘Umar ibn ’Udhaynah from Zurarah who has said the following: “I asked abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, about children who die before maturity and he replied, ‘The Messenger of Allah was asked about them and he said, “Allah knows best about what they may do.’” Then he turned to me and said, ‘O Zurarah, do you know what the Messenger of Allah meant thereby?’ I said, ‘No, I do not know.’ He said, ‘He meant to say, “You must not say anything about them but leave their affairs to Allah (to deal with).’””
Isnād`Ali ibn Ibrahim rapporte de son père, de Ibn Abi 'Umayr, de 'Umar ibn 'Udhayna, de Zurara, qui a dit : J'ai demandé à Abu 'Abdillah (sur lui la paix) : Que dites-vous au sujet des enfants qui meurent avant d'atteindre la puberté ? Il répondit : Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) a été interrogé à ce sujet et il a dit : Allah sait mieux ce qu'ils auraient fait. Puis il se tourna vers moi et dit : Ô Zurara, sais-tu ce que cela signifie, le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) ? J'ai dit : Non. Il dit : Cela signifie de les protéger et de ne rien dire à leur sujet, et de renvoyer leur sort à Allah.
5. A number of our people have narrated from Sahl ibn Ziyad from Ali ibn al-Hakam from Sayf ibn ‘Amirah from ibn Bukayr who has said the following: “This is about the words of Allah, the Most Majestic, the Most Glorious, that read.. . . (The bountiful paradise is for the pious ones) and for the believers and their offspring who have followed them (parents) in belief, whom We shall join with their parents therein. . . . (52:21).’ Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘The children even though may have had shortcomings in their deeds, they will be joined with their parents to grant delightfulness to the eyes of the parents.’”
IsnādUn groupe de nos compagnons de la part de Sahl ibn Ziyad, de Ali ibn al-Hakam, de Saif ibn Amirah, d'Ibn Bukayr, de Abi Abdullah (que la paix soit sur lui) a dit concernant la parole d'Allah, exalté soit-Il: "Ceux qui ont cru et dont la descendance les a suivis en croyance, Nous ferons que leur descendance les rejoigne." Il a dit: "Les enfants ont limité l'action des pères, alors faites rejoindre les enfants aux pères pour que leurs yeux soient satisfaits de cela."
Les enfants ont limité l'action des pères, alors faites rejoindre les enfants aux pères pour que leurs yeux soient satisfaits de cela.
6. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from ibn abu ‘ Umayr from Hisham who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said that the Messenger of Allah was asked about those who die in the interval (between the passing away of one prophet and coming of the other), those who have not committed sins, and people with severe mental conditions. He replied, ‘Allah argues against them by lighting up a fire and telling them to walk in it. Those who go in the fire it becomes cool and peaceful for them and to those who refuse Allah will say, “Consider, I just commanded you but you disobeyed Me.’””
Isnād`Alī ibn Ibrāhīm rapporte de son père, de Ibn Abī 'Umayr, de Hishām, de Abī 'Abdillāh (sur lui la paix) qu'il a été interrogé au sujet de ceux qui meurent pendant l'interstice et de ceux qui n'atteignent pas la puberté et l'âge de la responsabilité. Il a dit : "Allah les interrogera. Il fera apparaître pour eux un feu et leur dira : 'Entrez-y !' Celui qui y entrera trouvera la fraîcheur et la paix, et celui qui refusera dira : 'Vous m'avez ordonné et je vous ai désobéi.'"`
`[Traduction du contenu principal du hadith]`
7. Through the same chain of narrators it is said: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘An argument will be made against three kinds of people: dumb people, children, and those who have died in the interval between the passing away and coming of a prophet. A fire will be brought before them and they will be commanded to go in it. Those who go in the fire, it will turn cool and peaceful for them. Those who refuse to go in the fire, Allah, the most Blessed, the most High, will say, “Consider, I just commanded you but you disobeyed Me.’””
IsnādPar cette chaîne de transmission, trois personnes seront interpellées : le muet, l'enfant et celui qui est mort pendant la période intermédiaire. Un feu sera élevé pour eux, et il leur sera dit : "Entrez-y". Celui qui y entrera trouvera en lui fraîcheur et paix, et celui qui refusera dira : "Gloire et Pureté à Toi, Tu nous as ordonné et nous T'avons désobéi".
Par cette chaîne de transmission, trois personnes seront interpellées : le muet, l'enfant et celui qui est mort pendant la période intermédiaire. Un feu sera élevé pour eux, et il leur sera dit : "Entrez-y". Celui qui y entrera trouvera en lui fraîcheur et paix, et celui qui refusera dira : "Gloire et Pureté à Toi, Tu nous as ordonné et nous T'avons désobéi".