1ـ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى جَمِيعاً عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) يَقُولُ إِذَا كَانَ الْمَاءُ قَدْرَ كُرٍّ لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْءٌ.
IsnādMuhammad b. Ismāʿīl, d'après al-Faḍl b. Shādhān, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā ; et ʿAlī b. Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād b. ʿĪsā — tous d'après Muʿāwiya b. ʿAmmār
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, sur lui la paix) dire : « Lorsque l'eau atteint le volume d'un kurr (environ 384 litres), rien ne la rend impure. »
2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْخَزَّازِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنِ الْمَاءِ الَّذِي تَبُولُ فِيهِ الدَّوَابُّ وَتَلَغُ فِيهِ الْكِلاَبُ وَيَغْتَسِلُ فِيهِ الْجُنُبُ قَالَ إِذَا كَانَ الْمَاءُ قَدْرَ كُرٍّ لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْءٌ.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d'après ʿAlī b. al-Ḥakam, d'après Abū Ayyūb al-Khazzāz, d'après Muḥammad b. Muslim
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de l'eau dans laquelle les bêtes urinent, les chiens boivent en y mettant leur langue, et la personne en état d'impureté majeure (junub) se lave. Il a dit : Lorsque l'eau atteint la mesure d'un kurr (un grand volume d'eau, environ 384 litres), rien ne la rend impure.
3ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ شَاذَانَ جَمِيعاً عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَرِيزٍ عَنْ زُرَارَةَ قَالَ إِذَا كَانَ الْمَاءُ أَكْثَرَ مِنْ رَاوِيَةٍ لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْءٌ تَفَسَّخَ فِيهِ أَوْ لَمْ يَتَفَسَّخْ فِيهِ إِلاَّ أَنْ يَجِيءَ لَهُ رِيحٌ يَغْلِبُ عَلَى رِيحِ الْمَاءِ.
Isnād3– ʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, et Muḥammad ibn Ismāʿīl, d’après al-Faḍl ibn Shādhān, tous deux d’après Ḥammād ibn ʿĪsā, d’après Ḥarīz, d’après Zurāra, qui a dit :
Lorsque l’eau est en quantité supérieure à une rāwiya (outre d’eau), rien ne la rend impure, qu’une chose s’y soit décomposée ou non, à moins qu’il ne lui vienne une odeur qui domine celle de l’eau.
4ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ إِذَا كَانَ الْمَاءُ فِي الرَّكِيِّ كُرّاً لَمْ يُنَجِّسْهُ شَيْءٌ قُلْتُ وَكَمِ الْكُرُّ قَالَ ثَلاَثَةُ أَشْبَارٍ وَنِصْفٌ عُمْقُهَا فِي ثَلاَثَةِ أَشْبَارٍ وَنِصْفٍ عَرْضِهَا.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après Ibn Maḥbūb d'après al-Ḥasan b. Ṣāliḥ al-Thawrī d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Lorsque l'eau dans le puits atteint un kurr (volume équivalent à une certaine mesure), rien ne la rend impure. » Je dis : « Et quelle est la mesure du kurr ? » Il dit : « Trois empans et demi en profondeur, sur trois empans et demi en largeur. »
5ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنِ الْكُرِّ مِنَ الْمَاءِ كَمْ يَكُونُ قَدْرُهُ قَالَ إِذَا كَانَ الْمَاءُ ثَلاَثَةَ أَشْبَارٍ وَنِصْفٍ [نِصْفاً] فِي مِثْلِهِ ثَلاَثَةِ أَشْبَارٍ وَنِصْفٍ فِي عُمْقِهِ فِي الأرْضِ فَذَلِكَ الْكُرُّ مِنَ الْمَاءِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après ʿUthmān ibn ʿĪsā d'après Ibn Muskān d'après Abū Baṣīr
Il dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet du karr (unité de mesure volumétrique pour l'eau rituelle) : quel est son volume ? Il a dit : Si l'eau, dans sa longueur, sa largeur et sa profondeur dans le sol, atteint trois empans et demi sur trois empans et demi, cela est le karr d'eau.
6ـ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ الْكُرُّ مِنَ الْمَاءِ أَلْفٌ وَمِائَتَا رِطْلٍ.
IsnādAḥmad b. Idrīs d'après Muḥammad b. Aḥmad d'après Yaʿqūb b. Yazīd d'après Ibn Abī ʿUmayr d'après certains de nos compagnons d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Le kurr d'eau équivaut à mille deux cents raṭls.
7ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْبَرْقِيِّ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَابِرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنِ الْمَاءِ الَّذِي لاَ يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ قَالَ كُرٌّ قُلْتُ وَمَا الْكُرُّ قَالَ ثَلاَثَةُ أَشْبَارٍ فِي ثَلاَثَةِ أَشْبَارٍ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad d'après al-Barqī d'après Ibn Sinān d'après Ismāʿīl ibn Jābir
Il a dit : J'ai interrogé Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de l'eau que rien ne rend impure. Il a dit : « Un kurr. » J'ai dit : « Et qu'est-ce que le kurr ? » Il a dit : « Trois empans sur trois empans. »
8ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِنَا عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ الْكُرُّ مِنَ الْمَاءِ نَحْوُ حُبِّي هَذَا وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى حُبٍّ مِنْ تِلْكَ الْحِبَابِ الَّتِي تَكُونُ بِالْمَدِينَةِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Mughīra, d'après certains de nos compagnons, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui),
Il a dit : « Le kurr (unité de mesure) d'eau correspond environ à cette outre-ci », et il désigna de sa main une outre parmi ces outres qui se trouvent à Médine.