2. A number of our people have narrated from Ahmad ibn Muhammad from al-Husayn ibn Sa’id from al-Nadr ibn Suwayd from ‘Asem ibn Humayd from abu Basir who has said the following: “I once said to abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, that among our people there is a shaykh, called ‘Umar. He asked ‘Isa ibn ’A‘yan for help because he is needy. ‘Isa ibn ’A‘yan said to him, ‘There is Zakat with me, but I cannot give to you.’ He asked for reason. ‘Isa replied, ‘I saw you buying meat and dates.’ He said, ‘I had earned one dirham. With two daniq, I bought meat and with two daniq, I bought dates and I returned with two daniq for some other things that I needed.’ Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al- Salam, placed his hand on his forehead for a while, then raised his head then said, ‘Allah, most Blessed, most High, looked at the wealth of the wealthy, then He looked at the poor people. He then assigned a share for the needy in the wealth of the wealthy, which will be sufficient for their needs. Had it (Zakat) not been sufficient (for the needs of the needy) He would have increased it. They (needy) must receive from Zakat what is sufficient for them to eat, drink, dress, marry, give charity and perform Hajj.’”
IsnādUn groupe de nos compagnons de la part d'Ahmad ibn Muhammad, de al-Husayn ibn Sa'id, de an-Nadr ibn Suwayd, de 'Asim ibn Humayd, d'Abi Basir, qui a dit: J'ai dit à Abi 'Abdillah (sur lui la paix): Certains de nos compagnons ont rapporté qu'un homme appelé 'Umar a demandé à 'Isa ibn A'yan alors qu'il était dans le besoin, et 'Isa ibn A'yan lui a répondu: J'ai de l'aumône, mais je ne te donnerai pas. Alors 'Umar lui a demandé pourquoi, et il a répondu: Parce que je t'ai vu acheter de la viande et des dattes avec un dirham, puis tu as acheté deux mesures de viande et deux mesures de dattes, puis tu es revenu avec deux mesures pour un besoin. Alors Abu 'Abdillah (sur lui la paix) a posé sa main sur son front pendant un moment, puis a relevé la tête et a dit: Certes, Allah, le Très-Haut, a regardé les biens des riches, puis Il a regardé les pauvres. Il a donc placé dans les biens des riches ce qui leur suffirait, et s'ils n'en avaient pas assez, Il les augmenterait. Il leur donnerait de quoi manger, boire, se vêtir, se marier, faire l'aumône et accomplir le pèlerinage.
[Contenu principal du hadith traduit]