Chapitre
The Time of Morning Salah (Prayer)
0 / 6 vérifiés · 0%
1. Ali ibn Muhammad has narrated from Sahl ibn Ziyad from Ali ibn Mahziyar from who has said the following: “Abu al-Hassan ibn al-Husayn once wrote to Abu Ja‘far, al-Thaniy, ‘Alayhi al-Salam, ‘With me, I pray to Allah to keep my soul in service for your cause, people of your followers disagree on timing of dawn Salah (prayer). Certain ones of them perform when it is the first dawn in which a rectangular line appears in the sky, and others among them perform the morning Salah (prayer) when it (brightness) is at the bottom of the horizon and it has just appeared. I do not know which one is better, so I perform my Salah (prayer) in that time. If you consider it proper, instruct me about the time, which is better. Define it for me and how I should deal with the moon and the dawn with which it is not distinguishable, until it becomes red and it is dawn; and how should I deal with clouds and what are the limits for it during a journey or when one is at home. I will follow your instructions. 5 He (the Imam) wrote back with his own handwriting and I read it: “Dawn, Allah has granted you kindness, is when the white line appears sideways; and it is not vertical, during which time you do not perform Salah (prayer) on a journey or when at home until it is obvious. Allah, most Blessed, most High, does not leave His creatures in confusion in this matter so He has said, ‘Eat and drink until a white line appears from a darkness line at dawn. 5 (2:187) The white line is that which is sideways and after the appearance of which eating and drinking become unlawful because of fasting, and so also Salah (prayer) becomes obligatory at such time.’”
IsnādAli ibn Muhammad a rapporté de Sahl ibn Ziyad, de Ali ibn Mahziyar, qui a dit: Abu al-Hasan ibn al-Husayn a écrit à Abi Ja'far al-Thani (que la paix soit sur lui)...
... "Ô mon maître, que ma vie te soit sacrifiée, tes partisans divergent concernant la prière de l'aube. Certains la prient lorsque le premier rectangle de lumière apparaît dans le ciel, d'autres la prient lorsqu'il y a une lueur à l'horizon. Je ne sais pas quel est le meilleur moment, alors je prie à ce moment-là. Si tu vois qu'il est préférable de m'indiquer le meilleur moment et de me l'ordonner, comment dois-je agir avec la lune et l'aube qui ne se distinguent pas jusqu'à ce que le ciel rougisse et devienne clair? Et comment dois-je agir avec les nuages, et quelle est la règle à suivre en voyage et en résidence? Si Allah le veut, il écrira de sa propre main et je le lirai à l'aube. Que Dieu ait pitié de toi. Le fil blanc distinct n'est pas le blanc des aubes, donc ne prie pas en voyage ou en résidence jusqu'à ce que tu le distingues, car Allah, exalté soit-Il, n'a pas placé Sa création dans une ambiguïté à ce sujet. Il a dit: 'Mangez et buvez jusqu'à ce que le fil blanc se distingue du fil noir de l'aube, car le fil blanc distinct est celui qui interdit de manger et de boire pendant le jeûne, et c'est aussi celui qui rend obligatoire la prière."
2. Ali ibn Muhammad has narrated from Sahl ibn Ziyad from Ahmad ibn Muhammad from ibn abu Nasr from ‘Abd al-Rahman ibn Salim from Ishaq ibn ‘Ammar who has said the following: “I once asked abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, to teach me about the most excellent time for the morning Salah (prayer). He (the Imam), ‘Alayhi al-Salam, said, ‘About the coming of dawn, Allah, most Majestic, most Glorious, says, “You must perform Salah (prayer)) and the recitation at dawn. The recitation at dawn certainly was witnessed.” (17:78) It is a reference to the morning Salah (prayer) which is witnessed (attended) by the angels of the night and the angels of the day. When a servant of Allah performs Salah (prayer) at dawn, it is written in his favor twice: once by the angels of the night and once by the angels of the day.’”
IsnādAli ibn Muhammad a rapporté de Sahl ibn Ziyad, de Ahmad ibn Muhammad ibn Abi Nasr, d'Abderrahman ibn Salim, d'Ishaq ibn Ammar, qui a dit : J'ai demandé à Abi Abdullah (sur lui la paix) de me dire le meilleur moment pour la prière de l'aube. Il a dit : Au lever de l'aube. Certes, Allah, le Très-Haut, dit : "Et le Coran de l'aube! En vérité, le Coran de l'aube est attesté." Cela signifie que la prière de l'aube est attestée par les anges de la nuit et les anges du jour. Quand le serviteur prie au lever de l'aube, elle lui est attestée deux fois, attestée par les anges de la nuit et les anges du jour.
Au lever de l'aube. Certes, Allah, le Très-Haut, dit : "Et le Coran de l'aube! En vérité, le Coran de l'aube est attesté." Cela signifie que la prière de l'aube est attestée par les anges de la nuit et les anges du jour. Quand le serviteur prie au lever de l'aube, elle lui est attestée deux fois, attestée par les anges de la nuit et les anges du jour.
3. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from ibn abu ‘ Umayr from Ali ibn ‘ Atiyyah who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘Dawn is when you find a white line like the whiteness of Sur 5 (a certain section of Euphrates river in Iraq) 5 ”
Isnād`Alī ibn Ibrāhīm rapporte de son père, de Ibn Abī 'Umayr, de 'Alī ibn 'Aṭiyya, de Abī 'Abdillāh (sur lui la paix), qui a dit :
Le Fajr est celui que, quand tu le vois, tu le distingues comme une bande de lumière blanche.
4. Ali ibn Muhammad ibn ‘Isa has narrated from Yunus from Yazid ibn Khalifah who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘The time for morning Salah (prayer) is when it (the white line) appears until the coming out of rays (of the sun).’”
Isnād`Alī a rapporté de Muḥammad ibn ʿĪsā, de Yūnus, de Yazīd ibn Khālifa, de Abī ʿAbdillāh (sur lui la paix)
que le moment de l'aube commence dès qu'il commence à s'éclairer.
5. Ali has narrated from his father ibn abu ‘Umayr from Hammad al-Halabiy who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘The time for morning Salah (prayer) begins when dawn opens, until morning (with rays) brightens the sky. It is not proper to delay purposely; however, there is time for those who are preoccupied, forget or are sleeping.”
IsnādAli, de son père, de Ibn Abi Umair, de Hammad, de Al-Halabi, de Abi Abdullah (sur lui la paix) a dit :
Le moment de l'aube est lorsque l'aube se fissure jusqu'à ce que l'aube du matin se lève dans le ciel, et il ne convient pas de retarder cela délibérément, mais c'est un moment pour celui qui est occupé, ou qui a oublié, ou qui dort.
6. Ali ibn Ibrahim has narrated from Ali ibn Muhammad al-Qasaniy from Sulayman ibn Hafs af-Marwaziy who has said the following: “Abu al-Hassan, al-‘Askariy, ‘Alayhi al-Salam, has said, ‘At midnight a white spot appears in the middle of the sky like a pillar of iron, because of which it gives light in the world. This is there for an hour, then it goes out and it becomes dark. When there is one-third of the night left, whiteness appears in the east, which gives light to the world and it after an hour goes out. That is the time for Salah (prayer) of night. It then becomes dark before dawn: then the true dawn appears from the east.’ He (the Imam) said, ‘Those who like to perform Salah (prayer) of night at midnight that is for them.’”
IsnādAli ibn Ibrahim a rapporté d'Ali ibn Muhammad al-Qasani, de Sulayman ibn Hafs al-Marwazi, d'Abu al-Hasan al-Askari (que la paix soit sur lui)
Quand la moitié de la nuit est passée, une blancheur apparaît au milieu du ciel, semblable à une colonne de fer, illuminant le monde, puis elle disparaît et l'obscurité revient. Quand le tiers de la nuit reste, une blancheur apparaît à l'est, illuminant le monde, puis elle disparaît et c'est l'heure de la prière nocturne. Ensuite, l'obscurité prévaut avant l'aube, puis le véritable Fajr se lève à l'est. Celui qui souhaite prier la prière nocturne à mi-nuit peut le faire.