1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى عَنْ حَرِيزٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَمَّنْ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ إِذَا مَسَّ ثَوْبَكَ الْكَلْبُ فَإِنْ كَانَ يَابِساً فَانْضَحْهُ وَإِنْ كَانَ رَطْباً فَاغْسِلْهُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād ibn ʿĪsā, d'après Ḥarīz, d'après Muḥammad, d'après celui qui l'a informé, d'après Abū ʿAbd Allāh (as)
Il a dit : « Lorsque le chien touche ton vêtement, s'il est sec, asperge-le ; s'il est humide, lave-le. »
2ـ حَمَّادُ بْنُ عِيسَى عَنْ حَرِيزٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنِ الْكَلْبِ يُصِيبُ شَيْئاً مِنْ جَسَدِ الرَّجُلِ قَالَ يَغْسِلُ الْمَكَانَ الَّذِي أَصَابَهُ.
IsnādḤammād ibn ʿĪsā, d’après Ḥarīz, d’après Muḥammad ibn Muslim
Il dit : J’ai interrogé Abā ʿAbdillāh (Ṭayyib Allāh ʿalayhi al-salām) au sujet du chien qui touche quelque chose du corps de l’homme. Il (l’Imam) dit : Il lave l’endroit qu’il a touché.
3ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الْعَمْرَكِيِّ بْنِ عَلِيٍّ النَّيْسَابُورِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ أَخِيهِ مُوسَى (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْفَأْرَةِ الرَّطْبَةِ قَدْ وَقَعَتْ فِي الْمَاءِ تَمْشِي عَلَى الثِّيَابِ أَ يُصَلَّى فِيهَا قَالَ اغْسِلْ مَا رَأَيْتَ مِنْ أَثَرِهَا وَمَا لَمْ تَرَهُ فَانْضَحْهُ بِالْمَاءِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après al-ʿAmrakī ibn ʿAlī al-Naysābūrī, d'après ʿAlī ibn Jaʿfar, d'après son frère Mūsā (ʿalayhi al-salām)
Il dit : Je l'ai interrogé au sujet d'une souris mouillée qui était tombée dans l'eau puis qui avait marché sur des vêtements : « Prie-t-on avec ces vêtements ? » Il répondit : « Lave ce que tu vois de sa trace, et ce que tu n'en vois pas, asperge-le d'eau. »
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ هَلْ يَحِلُّ أَنْ يَمَسَّ الثَّعْلَبَ وَالأرْنَبَ أَوْ شَيْئاً مِنَ السِّبَاعِ حَيّاً أَوْ مَيِّتاً قَالَ لاَ يَضُرُّهُ وَلَكِنْ يَغْسِلُ يَدَهُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus, d'après l'un de ses compagnons, d'après Abū ʿAbdillāh (que la paix soit sur lui), qui a dit :
Je lui ai demandé : « Est-il permis de toucher un renard, un lièvre ou tout autre animal sauvage (sibāʿ), qu'il soit vivant ou mort ? » Il a répondu : « Cela ne lui cause pas de tort, mais qu'il se lave la main. »
5ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ ابْنِ رِئَابٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ الْسَّلام) عَنْ رَجُلٍ يَقَعُ ثَوْبُهُ عَلَى جَسَدِ الْمَيِّتِ قَالَ إِنْ كَانَ غُسِّلَ فَلاَ تَغْسِلْ مَا أَصَابَ ثَوْبَكَ مِنْهُ وَإِنْ كَانَ لَمْ يُغَسَّلْ فَاغْسِلْ مَا أَصَابَ ثَوْبَكَ مِنْهُ يَعْنِي إِذَا بَرَدَ الْمَيِّتُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Ibn Ri'āb, d'après Ibrāhīm ibn Maymūn
Il dit : J'interrogeai Abā ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet d'un homme dont le vêtement touche le corps du mort. Il dit : « S'il a été lavé, ne lave pas ce de lui qui a touché ton vêtement ; mais s'il n'a pas été lavé, lave ce de lui qui a touché ton vêtement », c'est-à-dire lorsque le mort est devenu froid.
6ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الْعَمْرَكِيِّ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ الْسَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الرَّجُلِ يُصِيبُ ثَوْبَهُ خِنْزِيرٌ فَلَمْ يَغْسِلْهُ فَذَكَرَ ذَلِكَ وَهُوَ فِي صَلاَتِهِ كَيْفَ يَصْنَعُ قَالَ إِنْ كَانَ دَخَلَ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَمْضِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ دَخَلَ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَنْضَحْ مَا أَصَابَ مِنْ ثَوْبِهِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ فِيهِ أَثَرٌ فَيَغْسِلُهُ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après al-ʿAmrakī b. ʿAlī, d'après ʿAlī b. Jaʿfar, d'après Mūsā b. Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet d'un homme dont le vêtement a été touché par un porc, sans qu'il l'ait lavé, puis il s'en souvient pendant qu'il est en prière : comment doit-il agir ? Il (l'imam) répondit : « S'il est déjà entré en prière, qu'il poursuive ; et s'il n'est pas encore entré en prière, qu'il asperge d'eau la partie touchée de son vêtement, à moins qu'il n'y ait une trace (visible), auquel cas il la lave. »