3. Muhammad ibn Yahya has narrated from Muhammad ibn al-Husayn from Ali ibn al-Hakam from al-‘Ala’ ibn Razin who has said the following: “I once said to abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, that I may pass by a man and he speaks to me about food and says, ‘You have found the kind of foodstuff that you need.’ I then ask him to show me and I will give such and such amount of profit for each kur, but when he shows it to me, I look at it and if I need I take it, if not I leave it. He (the Imam) said, ‘It is bargaining and it is not harmful.’ I then said that I then ask him to keep aside for me fifty kur or less or more according to his measurement then it comes extra or less and mostly it is extra. To whom the extra belongs? He (the Imam) said, ‘It belongs to you.’ He (the Imam) then said, ‘I once sent Mu‘attib or Salam who bought food for us and it came extra for two dinars and our family used it by the measurement that we knew.’ I then asked, ‘Did you find out who the seller was?’ He (the Imam) replied, ‘Yes, and we returned the extra to him.’ I then said, ‘May Allah be kind to you. In my case your fatwa is that the extra belongs to me and yourself return it to the seller because you knew that it belongs to him.’ He (the Imam) said, ‘Yes; it is a mistake that people make because what we bought was for eight or nine dirham.’ He (the Imam) then said, ‘In our case we, however, measured it again.’”
IsnādMuhammad ibn Yahya a rapporté de Muhammad ibn al-Husayn, de Ali ibn al-Hakam, de Al-Ala ibn Razin, de Abi Abdullah (sur lui la paix) qui a dit :
J'ai dit à lui : "Je commande un homme et il me présente de la nourriture en disant : 'J'ai atteint de ta part de la nourriture.' Je lui dis alors : 'Sors-la, je te récompenserai dans le Coran tant et tant.' Quand il la sort, je la regarde, si c'est de ma nécessité, je la prends, sinon je la laisse." Il a dit : "Cette transaction est permise." J'ai dit : "Alors je lui dis de s'en éloigner de cinquante coups ou moins ou plus selon son poids, il augmente ou diminue, et plus que cela, c'est pour lui." Il a dit : "Cela est pour toi." Puis il a dit (sur lui la paix) : "J'ai envoyé quelqu'un pour acheter de la nourriture pour nous, il nous a ajouté deux dinars, nous avons mesuré avec cela pour nos familles selon une mesure que nous connaissions. Je lui ai dit : 'Tu connais bien son propriétaire.' Il a dit : 'Oui.' Nous l'avons rendu à lui. J'ai dit : 'Que Dieu te fasse miséricorde, dis-moi si le surplus est pour moi et que tu le refuses, tu sais que cela lui appartenait.' Il a dit : 'Oui, en effet, c'était une erreur des gens, car ce que nous avons acheté, c'était pour huit ou neuf dirhams.' Puis il a dit : 'Mais je vais lui rendre la mesure.'