1- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُذَافِرٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ عَبْدِ الأعْلَى مَوْلَى آلِ سَامٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ ناراً جَلَسَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يَبْكِي وَقَالَ أَنَا عَجَزْتُ عَنْ نَفْسِي كُلِّفْتُ أَهْلِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) حَسْبُكَ أَنْ تَأْمُرَهُمْ بِمَا تَأْمُرُ بِهِ نَفْسَكَ وَتَنْهَاهُمْ عَمَّا تَنْهَى عَنْهُ نَفْسَكَ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Muḥammad b. Ismāʿīl, d'après Muḥammad b. ʿUdhāfir, d'après Isḥāq b. ʿAmmār, d'après ʿAbd al-Aʿlā, affranchi de la famille de Sām, d'après Abū ʿAbd Allāh (la paix soit sur lui)
Il (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, la paix soit sur lui) a dit : « Lorsque ce verset fut révélé : 'Ô vous qui avez cru, préservez vos personnes et vos familles d'un Feu' (Coran 66:6), un homme parmi les musulmans s'assit en pleurant et dit : 'Je suis incapable de préserver ma propre personne, comment me serait-il imposé [de préserver] ma famille ?' Alors le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) dit : 'Il te suffit de leur ordonner ce que tu ordonnes à toi-même, et de leur interdire ce que tu interdis à toi-même.' »
2- عَنْهُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ سَمَاعَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ ناراً قُلْتُ كَيْفَ أَقِيهِمْ قَالَ تَأْمُرُهُمْ بِمَا أَمَرَ اللهُ وَتَنْهَاهُمْ عَمَّا نَهَاهُمُ اللهُ فَإِنْ أَطَاعُوكَ كُنْتَ قَدْ وَقَيْتَهُمْ وَإِنْ عَصَوْكَ كُنْتَ قَدْ قَضَيْتَ مَا عَلَيْكَ.
Isnād2- D'après lui (al-Barqī), d'après ʿUthmān ibn ʿĪsā, d'après Samāʿa, d'après Abū Baṣīr
concernant la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — « Préservez-vous, vous et vos familles, d’un Feu » [Coran 66:6]. Je dis : « Comment puis-je les préserver ? » Il dit : « Tu leur ordonnes ce que Dieu a ordonné et tu leur interdis ce que Dieu a interdit. S’ils t’obéissent, tu les auras préservés, et s’ils te désobéissent, tu auras accompli ce qui t’incombait. »
3- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ سَمَاعَةَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) فِي قَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ ناراً كَيْفَ نَقِي أَهْلَنَا قَالَ تَأْمُرُونَهُمْ وَتَنْهَوْنَهُمْ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥafṣ ibn ʿUthmān, d'après Samāʿa, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Au sujet de la parole de Dieu, Puissant et Majestueux : « Préservez vos personnes et vos familles d'un feu » (Coran 66:6) — comment préservons-nous notre famille ? Il (l'Imam) dit : « Vous leur ordonnez (le bien) et vous leur interdisez (le mal). »