1- عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قُلْتُ لَهُ مَا الزُّهْدُ فِي الدُّنْيَا قَالَ وَيْحَكَ حَرَامَهَا فَتَنَكَّبْهُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Je lui ai demandé : « Qu'est-ce que le zuhd (ascèse) en ce bas monde ? » Il a répondu : « Malheur à toi ! (C'est) ce qui est illicite (ḥarām) en elle ; abstiens-t'en. »
2- عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنِ الْجَهْمِ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام) لَيْسَ الزُّهْدُ فِي الدُّنْيَا بِإِضَاعَةِ الْمَالِ وَلا تَحْرِيمِ الْحَلالِ بَلِ الزُّهْدُ فِي الدُّنْيَا أَنْ لا تَكُونَ بِمَا فِي يَدِكَ أَوْثَقَ مِنْكَ بِمَا عِنْدَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad ibn Abī ʿAbd Allāh, d'après al-Jahm ibn al-Ḥakam, d'après Ismāʿīl ibn Muslim, qui a dit :
Le zuhd (ascèse/renoncement) en ce bas monde ne consiste ni à dilapider les biens ni à interdire ce qui est licite (ḥalāl). Mais le zuhd en ce bas monde consiste à ce que tu ne places pas une confiance plus grande en ce qui est en ta main qu'en ce qui est auprès de Dieu — Puissant et Majestueux.
3- مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ خَرَّبُوذَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ سَمِعْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ الزُّهْدُ فِي الدُّنْيَا قَصْرُ الأمَلِ وَشُكْرُ كُلِّ نِعْمَةٍ وَالْوَرَعُ عَنْ كُلِّ مَا حَرَّمَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā d'après Muḥammad b. Sinān d'après Mālik b. ʿAṭiyya d'après Maʿrūf b. Kharrabūdh d'après Abū Ṭufayl
Il dit : J'ai entendu le Prince des croyants (sur lui la paix) dire : « L'ascèse (zuhd) en ce bas monde consiste à raccourcir l'espérance, à remercier pour chaque bienfait et à se préserver (waraʿ) de tout ce qu'Allah, Puissant et Majestueux, a interdit. »