2. Abu Ali al-Ash’ariy has narrated from Muhammad ibn ‘Abd al-Jabbar from Ahmad ibn al-Nadr from ‘Amr ibn Shamir from Jabir who has said the following: “Abu Ja‘far, ‘Alayhi al-Salam, has said that when Allah, most Majestic, most Glorious, sent to His Messenger, O Allah, grant compensation to Muhammad and his family worthy of their services to Your cause, the following verse, ‘Wine, gambling, idols and gambling arrows are of the filthy deeds of Satan, you must avoid them’ (5:93), it was asked, ‘O Messenger of Allah, what is al-Maysir?’ The Messenger of Allah replied, ‘It is everything with which gambling is conducted, like cubes and walnuts and so on.’ It then was asked, ‘What is al-Ansab?’ The Messenger of Allah replied, ‘It is what they slaughter for their gods.’ It then was asked, ‘What is al-Azlam?’ The Messenger of Allah replied, ‘It is the arrows that they used to distribute certain items.’”
Lorsque Allah a révélé au Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui et sa famille) : "Certes, le vin, le jeu de hasard, les pierres dressées et les flèches divinatoires ne sont qu'une impureté des œuvres de Satan. Évitez-les." On demanda : "Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que le jeu de hasard ?" Il répondit : "Tout ce qui est joué pour un enjeu, même les osselets et les noix." On demanda : "Et qu'est-ce que les pierres dressées ?" Il dit : "Ce sont les animaux qu'ils sacrifient à leurs idoles." On demanda : "Et qu'est-ce que les flèches divinatoires ?" Il répondit : "Ce sont les flèches qu'ils utilisent pour prendre des décisions."
3. A number of our people have narrated from Sahl ibn Ziyad Ahmad ibn Muhammad from Ahmad ibn Muhammad from all from ibn Mahbub from Yunus ibn Ya’qub from ‘Abd al-Hamid ibn Sa‘id who has said the following: “Once, abu al-Hassan ‘Alayhi al-Salam, sent one of the slaves to buy eggs for him. The slave took one or two eggs and gambled with them. When the slave came back he (the Imam) used the eggs for food. A servant told him (the Imam) about gambling. He (the Imam) asked for a washbowl and threw up.”
IsnādUn certain nombre de nos compagnons de Sahl ibn Ziyad et Ahmad ibn Muhammad, tous deux de Ibn Mahbub, de Yunus ibn Ya'qub, de 'Abd al-Hamid ibn Sa'id, ont rapporté que Abou al-Hassan (que la paix soit sur lui) envoya un garçon acheter des œufs pour lui. Le garçon prit un œuf ou deux, les cassa et les mangea. Son tuteur lui dit qu'il y avait de la tricherie en cela. Alors il appela pour lui un morceau de bois et il vomit.
Un certain nombre de nos compagnons ont rapporté qu'Abou al-Hassan (que la paix soit sur lui) envoya un garçon acheter des œufs pour lui. Le garçon prit un œuf ou deux, les cassa et les mangea. Son tuteur lui dit qu'il y avait de la tricherie en cela. Alors il appela pour lui un morceau de bois et il vomit.
4. Muhammad ibn Yahya has narrated from Muhammad ibn al-Husayn from Muhammad ibn Sinan from abu al-Jarud who has said the following: “I once heard abu Ja‘far, ‘Alayhi al-Salam, saying, ‘The Messenger of Allah, O Allah, grant compensation to Muhammad and his family worthy of their services to Your cause, has said, ‘A fornicator does not fornicate while he is a believing person, a thief does not steal while he is a believing person and an honorable person does not do Nahbah Dhata Sharaf (an honor-loot) while he is a believing person.’ Ibn Sinan has said that I then asked abu al-Jarud, ‘What is a ‘Nahbah Dhata Sharaf’?’ He replied, ‘It is like what Hatim did when he said, “Whoever takes something it is his.’””
IsnādMuhammad ibn Yahya, de Muhammad ibn al-Husayn, de Muhammad ibn Sinan, d'Abu al-Jarud, a dit : J'ai entendu Abu Ja'far (que la paix soit sur lui) dire : Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui et sa famille) a dit : "Le fornicateur ne commet pas la fornication en étant croyant, le voleur ne vole pas en étant croyant, et le pillard ne pille pas avec honneur en étant croyant." Ibn Sinan a dit : J'ai demandé à Abu al-Jarud : "Qu'est-ce qu'un pillage honorable ?" Il a dit : "C'est comme l'a fait Hatim lorsqu'il a dit : 'Celui qui prend quelque chose, c'est à lui.'"
5. Muhammad ibn Yahya has narrated from Muhammad ibn al-Husayn from Safwan from al-‘Ala’ from Muhammad ibn Muslim who has said the following: “One of the two Imam, (abu Ja’far or abu ‘Abd Allah), ‘Alayhim al-Salam, has said, ‘Gambling and plundering are not righteous deeds.’”
IsnādMuhammad ibn Yahya a rapporté de Muhammad ibn al-Husayn, de Safwan, de Al-Ala, de Muhammad ibn Muslim, de l'un des deux (que la paix soit sur eux)
"La pratique du jeu de hasard et du pillage ne sont pas permises."
6. Ali ibn Ibrahim has narrated from his father from al-Nawfaliy from al-Sakuniy who has said the following: “Abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, would prohibit utilization of walnuts, that children bring after using in gambling, saying that it is Suht (filthy), unlawful.’”
Isnādعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ (عَلَيْهِ السَّلام)
Il a été rapporté de l'Imam Abu 'Abdillah (paix soit sur lui) qu'il interdisait la consommation de noix de gueule, car les enfants des joueurs de dés les apportaient, et il a dit que c'était impur.
7. Muhammad ibn Yahya has narrated from al-‘Amrakiy ibn Ali from Ali ibn Ja’far from his brother who has said the following: “I once asked abu al-Hassan, ‘Alayhi al-Salam, about the case of what is spread of sugar, almond and so on, on happy occasions if is permissible. He (the Imam) said, ’It is detestable to consume what is plundered.’”
IsnādMuhammad ibn Yahya a rapporté de Al-Amraki ibn Ali, de Ali ibn Ja'far, de son frère Abi al-Hassan (que la paix soit sur lui)
J'ai demandé à propos des gâteaux faits de sucre, d'amandes et similaires, est-il permis de les manger? Il a répondu : Il est déconseillé de manger ce qui provoque l'ivresse.
8. A number of our people have narrated from Ahmad ibn abu ‘Abd Allah from Muhammad ibn Ali from ‘Abd Allah ibn Jamilah from Ishaq ibn ‘Ammar who has said the following: “This is concerning my question before abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, about what people scatter on certain people during an entertaining occasion or wedding ceremony. He (the Imam) said, ‘It is unlawful but what they give, you can take it.’”
IsnādUn certain nombre de nos compagnons ont rapporté de Ahmad ibn Abi Abdullah, de Muhammad ibn Ali, d'Abdullah ibn Jabala, d'Ishaq ibn Ammar, qui a dit : J'ai demandé à Abu Abdullah (sur lui soit la paix) : "Les biens et les mariages se multiplient parmi les gens." Il a dit : "C'est interdit, mais prends ce qu'ils te donnent."
Les biens et les mariages se multiplient parmi les gens. C'est interdit, mais prends ce qu'ils te donnent.
10. Al-Husayn from Muhammad has narrated from Muhammad ibn Ahmad al-Nahdiy from Ya’qub ibn Yazid from ‘Abd Allah ibn Jabalah from Ishaq ibn ‘Ammar who has said the following: “This is concerning my question before abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, about the case of children who play with walnuts and eggs and gamble. He (the Imam) said, ‘You must not consume them for food; it is unlawful.’”
IsnādAl-Husayn ibn Muhammad - Muhammad ibn Ahmad al-Nahdi - Ya'qub ibn Yazid - 'Abdullah ibn Jabala - Ishaq ibn 'Ammar
J'ai demandé à Abi 'Abdillah (que la paix soit sur lui) au sujet des enfants qui jouent avec des noix et des oeufs et qui parient. Il a dit : "Ne mange pas de cela car c'est interdit (haram)."