عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ( عليه السلام ) أَنَّهُ كَانَتْ عِنْدَهُ امْرَأَةٌ تُعْجِبُهُ وَ كَانَ لَهَا مُحِبّاً فَأَصْبَحَ يَوْماً وَ قَدْ طَلَّقَهَا وَ اغْتَمَّ لِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ مَوَالِيهِ جُعِلْتُ فِدَاكَ لِمَ طَلَّقْتَهَا فَقَالَ إِنِّي ذَكَرْتُ عَلِيّاً ( عليه السلام ) فَتَنَقَّصَتْهُ فَكَرِهْتُ أَنْ أُلْصِقَ جَمْرَةً مِنْ جَمْرِ جَهَنَّمَ بِجِلْدِي .
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après ʿUthmān b. ʿĪsā d'après un homme d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
Il avait chez lui une femme qui lui plaisait et qu'il aimait profondément. Un jour, il se réveilla après l'avoir répudiée et en fut affligé. Un de ses fidèles (mawālī) lui dit : « Que je sois ta rançon ! Pourquoi l'as-tu répudiée ? » Il répondit : « J'ai évoqué ʿAlī (sur lui la paix) et elle l'a dénigré. J'ai donc détesté accolé à ma peau une braise des braises de l'Enfer. »
مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ الْأَحْمَرِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ خَطَّابِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ كَانَتْ عِنْدِي امْرَأَةٌ تَصِفُ هَذَا الْأَمْرَ وَ كَانَ أَبُوهَا كَذَلِكَ وَ كَانَتْ سَيِّئَةَ الْخُلُقِ فَكُنْتُ أَكْرَهُ طَلَاقَهَا لِمَعْرِفَتِي بِإِيمَانِهَا وَ إِيمَانِ أَبِيهَا فَلَقِيتُ أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ( عليه السلام ) وَ أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ طَلَاقِهَا فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً فَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْهَا فَقَالَ ائْتِنِي غَداً صَلَاةَ الظُّهْرِقَالَ فَلَمَّا صَلَّيْتُ الظُّهْرَ أَتَيْتُهُ فَوَجَدْتُهُ قَدْ صَلَّى وَ جَلَسَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَ جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَابْتَدَأَنِي فَقَالَ يَا خَطَّابُ كَانَ أَبِي زَوَّجَنِي ابْنَةَ عَمٍّ لِي وَ كَانَتْ سَيِّئَةَ الْخُلُقِ وَ كَانَ أَبِي رُبَّمَا أَغْلَقَ عَلَيَّ وَ عَلَيْهَا الْبَابَ رَجَاءَ أَنْ أَلْقَاهَا فَأَتَسَلَّقُ الْحَائِطَ وَ أَهْرُبُ مِنْهَا فَلَمَّا مَاتَ أَبِي طَلَّقْتُهَافَقُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَجَابَنِي وَ اللَّهِ عَنْ حَاجَتِي مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ .
أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ خَطَّابِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَيْهِ يَعْنِي أَبَا الْحَسَنِ مُوسَى ( عليه السلام ) وَ أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَشْكُوَ إِلَيْهِ مَا أَلْقَى مِنِ امْرَأَتِي مِنْ سُوءِ خُلُقِهَا فَابْتَدَأَنِي فَقَالَ إِنَّ أَبِي كَانَ زَوَّجَنِي مَرَّةً امْرَأَةً سَيِّئَةَ الْخُلُقِ فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَيْهِ فَقَالَ لِي مَا يَمْنَعُكَ مِنْ فِرَاقِهَا قَدْ جَعَلَ اللَّهُ ذَلِكَ إِلَيْكَ فَقُلْتُ فِيمَا بَيْنِي وَ بَيْنَ نَفْسِي قَدْ فَرَّجْتَ عَنِّي .
IsnādAḥmad b. Mihrān, d'après Muḥammad b. ʿAlī, d'après ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz, d'après Khaṭṭāb b. Salama, qui a dit :
Je suis entré chez lui (Abū al-Ḥasan Mūsā — que la paix soit sur lui) alors que je voulais me plaindre à lui du mauvais caractère de ma femme. Devançant ma demande, il me dit : « Mon père (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq) m'a autrefois marié à une femme de mauvais caractère. Je m'en suis plaint auprès de lui, et il m'a dit : "Qu'est-ce qui t'empêche de divorcer d'avec elle ? Dieu a placé cela entre tes mains." Je me suis alors dit en moi-même : Tu m'as soulagé ! »
4 - حميد بن زياد، عن الحسن بن محمد بن سماعة، عن محمد بن زياد بن عيسى، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن عليا قال وهو على المنبر: لا تزوجوا الحسن فإنه رجل مطلاق، فقام رجل من همدان فقال: بلى والله لنزوجنه وهو ابن رسول الله صلى الله عليه وآله وابن أمير المؤمنين عليه السلام فإن شاء أمسك وإن شاء طلق.
Isnādd'après Ḥamīd ibn Ziyād, d'après al-Ḥasan ibn Muḥammad ibn Samāʿa, d'après Muḥammad ibn Ziyād ibn ʿĪsā, d'après ʿAbd Allāh ibn Sinān, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « ʿAlī dit, alors qu'il était sur la chaire (minbar) : "Ne mariez pas al-Ḥasan, car c'est un homme qui divorce beaucoup." Un homme de Hamdān se leva et dit : "Que non ! Par Dieu, nous le marierons, car il est le fils du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) et le fils du Prince des croyants (que la paix soit sur lui) ; s'il veut, il retient (sa femme), et s'il veut, il divorce." »
عدة من أصحابنا، عن أحمد بن محمد، عن محمد بن إسماعيل بن بزيع، عن جعفر بن بشير، عن يحيى بن أبي العلاء، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: إن الحسن بن علي عليهما السلام طلق خمسين امرأة فقام علي عليه السلام بالكوفة فقال: يا معاشر أهل الكوفة لا تنكحوا الحسن فإنه رجل مطلاق فقام إليه رجل فقال: بلى والله لننكحنه فإنه ابن رسول الله صلى الله عليه وآله وابن فاطمة عليها السلام فإن أعجبته أمسك وإن كره طلق.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Muḥammad b. Ismāʿīl b. Buzayʿ, d'après Jaʿfar b. Bashīr, d'après Yaḥyā b. Abī l-ʿAlā', d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Al-Ḥasan b. ʿAlī (que la paix soit sur eux deux) divorça cinquante femmes. Alors ʿAlī (que la paix soit sur lui) se leva à Kūfa et dit : « Ô habitants de Kūfa ! Ne donnez pas vos filles en mariage à al-Ḥasan, car c'est un homme qui divorce souvent. » Un homme se leva vers lui et dit : « Si, par Dieu, nous lui donnerons certes nos filles en mariage, car il est le fils du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) et le fils de Fāṭima (que la paix soit sur elle). S'il est satisfait d'elle, il la garde ; et s'il la répudie, [il la répudie]. »
الحسين بن محمد، عن معلى بن محمد، عن الوشاء، عن عبد الله بن سنان، عن الوليد ابن صبيح، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سمعته يقول: ثلاثة ترد عليهم دعوتهم أحدهم رجل يدعو على امرأته وهو لها ظالم فيقال له: ألم نجعل أمرها بيدك.
IsnādAl-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après Muʿallā ibn Muḥammad, d'après al-Washshā', d'après ʿAbd Allāh ibn Sinān, d'après al-Walīd ibn Ṣubayḥ, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Je l'ai entendu dire : Trois personnes voient leur invocation repoussée : l'une d'elles est un homme qui invoque contre son épouse alors qu'il est injuste envers elle ; il lui est dit : « N'avons-Nous pas mis sa destinée entre tes mains ? »