مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ خَلِيلِ بْنِ عَمْرٍو الْيَشْكُرِيِّ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) قَالَ كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) يَقُولُ إِذَا كَانَ الْغُلَامُ مُلْتَاثَ الْأُدْرَةِ صَغِيرَ الذّ��كَرِ سَاكِنَ النَّظَرِ فَهُوَ مِمَّنْ يُرْجَى خَيْرُهُ وَ يُؤْمَنُ شَرُّهُقَالَ وَ إِذَا كَانَ الْغُلَامُ شَدِيدَ الْأُدْرَةِ كَبِيرَ الذَّكَرِ حَادَّ النَّظَرِ فَهُوَ مِمَّنْ لَا يُرْجَى خَيْرُهُ وَ يُؤْمَنُ شَرُّهُ .
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, et ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, tous deux d'après Ibn Maḥbūb, d'après Khalīl ibn ʿAmr al-Yashkurī, d'après Jamīl ibn Darrāj, d'après Abū ʿAbdillāh (que la paix soit sur lui)
Il dit : « Le Commandeur des croyants (que la paix soit sur lui) disait : 'Lorsque le garçon a les testicules flasques, le pénis petit, et le regard calme, il est de ceux dont on espère le bien et dont on est à l'abri du mal.' Il dit : 'Et lorsque le garçon a les testicules fermes, le pénis grand, et le regard perçant, il est de ceux dont on n'espère pas le bien et dont on est à l'abri du mal.' »

