عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَسْبَاطٍ عَنْ عَمِّهِ يَعْقُوبَ بْنِ سَالِمٍ رَفَعَهُ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ( عليه السلام ) قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ( صلى الله عليه وآله ) لِيَكُنْ أَوَّلُ مَا تَأْكُلُ النُّفَسَاءُ الرُّطَبَ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ لِمَرْيَمَ وَ هُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُساقِطْ عَلَيْكِ رُطَباً جَنِيًّاقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَوَانُ الرُّطَبِ قَالَ سَبْعَ تَمَرَاتٍ مِنْ تَمْرِ الْمَدِينَةِ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فَسَبْعَ تَمَرَاتٍ مِنْ تَمْرِ أَمْصَارِكُمْ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ يَقُولُ وَ عِزَّتِي وَ جَلَالِي وَ عَظَمَتِي وَ ارْتِفَاعِ مَكَانِي لَا تَأْكُلُ نُفَسَاءُ يَوْمَ تَلِدُ الرُّطَبَ فَيَكُونُ غُلَاماً إِلَّا كَانَ حَلِيماً وَ إِنْ كَانَتْ جَارِيَةً كَانَتْ حَلِيمَةً .
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid, d'après un groupe de ses compagnons, d'après ʿAlī b. Asbāṭ, d'après son oncle Yaʿqūb b. Sālim, qui l'a élevé (en le rapportant) au Prince des croyants (sur lui la paix), qui a dit : le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) a dit :
« Que la première chose que mange la femme en couches soit la datte fraîche (ruṭab), car Dieu — qu'Il soit exalté — a dit à Marie : « Secoue vers toi le tronc du palmier, il fera tomber sur toi des dattes fraîches et mûres ». On dit : Ô Messager de Dieu, et si ce n'est pas la saison des dattes fraîches ? Il dit : « Sept dattes sèches (tamar) des dattes de Médine ; et si ce n'est pas possible, sept dattes des dattes de vos villes. Car Dieu — Puissant et Majestueux — dit : Par Ma Puissance, Ma Majesté, Ma Grandeur et la hauteur de Ma place, aucune femme en couches ne mangera le jour de son accouchement des dattes fraîches, et si c'est un garçon, il sera indulgent (ḥalīm), et si c'est une fille, elle sera indulgente (ḥalīma). »