10. A number of our people have narrated from Ahmad ibn Muhammad ibn Khalid from Muhammad ibn Ali from a man from Salmah Bayya’ al-Qalanis who has said the following: “I once was with abu Ja‘far, when abu ‘Abd Allah, ‘Alayhi al-Salam, came. Abu Ja‘far, said, ‘You must cleanse your shirt.’ He left and we thought his shirt might have come in contact with something unclean. He came back and he (the Imam) said, ‘It just is as it was.’ We then asked saying, ‘We pray to Allah to keep our souls in service for your cause, what is wrong with his shirt?’ He (the Imam) said, ‘His shirt is long and I commanded him to shorten it; because Allah, most Majestic, most Glorious, has said, ‘. . . and cleanse (shorten) your clothes.’ (74:4)”
IsnādUn certain nombre de nos compagnons ont rapporté de Ahmad ibn Muhammad ibn Khalid, de Muhammad ibn Ali, d'un homme, de Salama Bayya al-Qalanisi, qui a dit : J'étais chez Abi Ja'far (que la paix soit sur lui) quand Abu Abdillah (que la paix soit sur lui) entra. Abi Ja'far (que la paix soit sur lui) lui dit : Ô mon fils, ne purifies-tu pas ta chemise ? Il partit et nous pensâmes que quelque chose était arrivé à son vêtement. Il revint et dit : C'est ainsi. Nous lui dîmes : Que Dieu te fasse miséricorde, que lui est-il arrivé à ta chemise ? Il dit : Sa chemise était longue et je lui ai ordonné de la raccourcir, car Dieu, le Puissant et Majestueux, dit : "Et purifie tes vêtements".
Ô mon fils, ne purifies-tu pas ta chemise ? Il partit et nous pensâmes que quelque chose était arrivé à son vêtement. Il revint et dit : C'est ainsi. Nous lui dîmes : Que Dieu te fasse miséricorde, que lui est-il arrivé à ta chemise ? Il dit : Sa chemise était longue et je lui ai ordonné de la raccourcir, car Dieu, le Puissant et Majestueux, dit : "Et purifie tes vêtements".