5. Ahmad ibn Muhammad has narrated from Ali ibn al-Hakam from Ali ibn abu Hamzah from abu Basir who has narrated the following: “Abu Ja‘far (a.s.), once spoke to me about his father (a.s.). He (the Imam) was with a woman of al-Khawarij, I (the narrator) think he said, ‘banu Hanifah.’ His mawla (friend or servant) said to him (the Imam), ‘O child of the Messenger of Allah, O Allah, grant compensation to Muhammad and his family worthy of their services to Your cause, you have a woman who denounces your grandfather.’ (Abu Ja’far (a.s.), said) ‘My father divorced her. She presented a claim for her mahr (dower) against him (the Imam) and brought him (the Imam) before the Amir (governor) of al-Madinah who asked him (the Imam), “O Ali, you must take an oath or pay her right.” He (the Imam) asked me to go and bring four hundred dinars. I then asked, “Father, I pray to Allah to keep my soul in service for your cause, were you not the rightful party?” He (the Imam) replied, “Yes, son but I because of the Glory of Allah did not want to swear by Allah which is made binding upon me.’””
IsnādAhmad ibn Muhammad, de 'Ali ibn al-Hakam, de 'Ali ibn Abi Hamza, de Abi Basir, qui a dit : Abu Ja'far (que la paix soit sur lui) m'a informé que son père avait une femme parmi les Khawarij, je pense qu'elle était des Banu Hanifa. Un esclave de son père lui dit : "Ô fils du Messager d'Allah, tu as une femme qui renie ton grand-père. Il a été décidé pour son père de la répudier, et elle a réclamé sa dot. Elle l'a amenée devant l'émir de Médine pour la réclamer. L'émir de Médine lui dit : "Ô 'Ali, soit tu fais un serment, soit tu lui donnes [son droit]." Il m'a dit : "Lève-toi, ô mon fils, et donne-lui quatre cents dinars." Je lui ai dit : "Ô mon père, puisse-je être ton sacrifice, n'es-tu pas en tort ?" Il a dit : "Oui, ô mon fils, mais j'ai préféré Allah m'ordonner de jurer par une patience."
[Traduction du contenu principal du hadith]